Romanos 12

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Degisoggu gwenadgan, Bab Dummad dule-wile-daked-ular wilesakwaa an bemarse egismarsun, ib-durgan-Bab-Dummadga-gummakar-uklegedyob bemar-san na be duladgi, swilidikidgi, degi, Bab Dummad na yeer be-dakedgi ega be ukmar. Ar weyob Bab Dummadga be-san be ukele, we ib-nuedid.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Dulemar-we-napneg-naid-damaladba mer be damar. Suli, degisuli. Bemar binsaed-gwaimaidba be-daed be gwagmai imakmar, adi bemar mag dakega, Bab Dummad na e-sogedba igi ibmar abemai, ar adi ib-nuedid, yeer-itolegedid, degine, adi swilidikidbalid.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Bab Dummad nabir angi binsae-wilubsulinad, degite nabir angi binsasad, a-ular anga igar-uksad, adi bemarga sogmalagar. A-ular an bemarga sogsun, bemar wala-walagwensaar, melle na be dukin wilub-obis na be itomalo. Suli, degisuli. Na be itoakwaa binsamalo, Bab Dummad egi-bensuli-gued bega uksadba.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ar igi anmar-sana gwennaa-guen-inigwele, degite, e-bakamalad bukidar egi akananaid, degine, we a-e-bakamalad bela emarbi ibmar-imaksulid.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ar anmar Cristoba-nanaimalad deyobmodo, anmar ichesur-gumar-inigwele, Cristogindi anmar san-wargwennaa gued, degine, anmar unnila san-wargwengi bela na akananai-gumalad.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Degisoggu, anmar gurgin-burbaled akar-akar nika-gumalad, Bab Dummad Burba Nued anmargi dog-nued binsasadba. Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-barsoged-gurgin-burbaled be nikale, Bab Dummad egi-bensuli-gued bega uksadba be ebusundo.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Dulemar-baid-bendaked-gurgin-burbaled be nikale, dulemar-baid nued be bendakodo. Ar dulemar-odurdaked-gurgin-burbaled be nikale, dulemar nued be odurdakodo.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Dulemar-Bab-Jesús-igargi-ogannoged-gurgin-burbaled be nikale, be dulemar-ogannogodo. Be dulemarga ibmar-uked-gurgin-burbaled be nikale, nabir gatik ibmar ise-ukar be imakodo. Be dulemar-idued-gurgin-burbaled be nikale, nuedgi be dulemar-iduodo. Be dulemar-wile-dakedba be bendaked-gurgin-burbaled be nikale, weligwar-itogedgi be dulemar-bendakodo.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Napiragwadgi na be sabgumar, mer yamo daedgi. Ibmar-iskana sae be-dakmar, unnila ibmar-nuedbarbi be nanamar, mer igar-nued be metemar.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Na be muchub-muchub sabgumar, na gwenatigwale be sabgumar. Dule-baid beba bur dummad be dakmar.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Be arbaedgi mer be wiegumar. Yeer-itogedgi Bab Dummadga be arbamar.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Bab Dummad ibmar-nued yoedse bemarga ukoed-ular, bemar nue-weligwar itomarsun. Be nue naibi-itodiidgi burdied be imakmar. Bab-Dummadse-gordigu be imakmar.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Jesucristogi-akananaimalad ibmar-sate be dakele, be-ibmar-nikadba ega be ukmar. Aimar bese atakdanikir, nue ogabed be imakmar.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Dulemar-be-baregindimaladga be sogo, bela bega ibmar-nueganbi guena-gadinye, mer amar be ukabsamalo.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Dulemar-weligwar-itodimaladba be wergumar, dulemar-bodimaladba be bomarmo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bemar na be bulakwaa nuedgi binsabukwa-gumar. Mer san-dummarba na be imakmar. Suli, degisuli. Mer dummaganbarbi be akao, dummagansulidba be akabar. Mer be binsamar, be-ibmar-sogedbi bur-nabirye.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Dule ibmar-iskana begi imakele, bedi mer a-dulegi ibmar-iskana imako. Nue salakarmar, bela dulemar-abargi ibmar-nueganbi imaked be imakmar.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ar sunna deyob guele, ar begi siile, dulemar-baiganbo urwed-suli be nanamar.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Gwenadgan-sabemalad, dule be-oakalosale, melle buged-mai be imakmar. Suli, degisuli. Bab Dummad a-dule sabsur-odurdaked be imakmar. Ar Bab-Dummad-Gardagi narmakar naid:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Degisoggu:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ibmar-iskana mer begi nakwed be sae, ibmar-nued-saedgi ibmar-iskanagi nakwed be imake.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.