Gálatas 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Moisés-igar-mesisadgi anmar maiga-gudigusadgi bato Cristo anmar-onosad. Degisoggu, gandik na be imakmar, mer gannar maiga anmar gunonimalagar.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Degisoggu, ani Pablo, an bemarga sogmardo, bemar be abgan-duku-siked-igar Judiomar-imakmaladyob be imakmalale, Cristo bemarga ib-nuedga gwen guosurmalad.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Bela-dulemarga gannar an sogbar, ar doa-dule abgan-duku-siked-igar imaksa-dibe, a-dule Moisés-igar-mesisadba bela daer-gebed.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Bemar Moisés-igar-mesisadba-nanaedba iskussuliyob be itononimalad, Cristogi be bangunonimarsunnad, Bab Dummad be-abonoge-wilubsulinad, degite, bemar-abonononikidgi be bachik gunonimarsunnad.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Ar anmardi Bab Dummad Burba Nuedba, Jesúsgi-bensulidba iskussuliyob-daklegoed bensuli edarbedimalad.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Ar Cristo-Jesúsgi-akanimalad, dule-abgan-duku-sikaled, degi, dule-abgan-duku-sikarsulid-ebo gwen akarsulid. Unnila dulemar Bab-Jesús-bensulidba sabedgi ibmar imaked, adi napiragwaddo.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Ar bemar Bab-Jesúsba nued nadap an be-daksamalanad, ¿ar emide doa bemar-igar oburusmala, mer igar-napiragwadba nanaegar?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 We dulemar-be-igar-oburusmaladi, Bab-Dummad-bemarse-gochadgi gwen danisulid.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Mer iemalo, dule-wargwen neg-ichononikile, belagwapa dulemar-ichod-daed, ichee madu-ina-omued bela madu omud-daedyob.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Bab-Jesúsgi an bensulid, bemar gwen akar binsaosulid, ar dule-bemar-binsaed-gadiiddi, ar doa-dule-dibe, we-duledi nue sabsur odurdaklegoed.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Gwenadgan, abgan-duku-siked-igargi amba an sunmakdiina, degite, ¿ibiga Judiomarse amba an baregilledisunna? Ar deyob an sunmakdiina, Cristo-nakrusgi-bioklesad-igar Judiomar baisur itosmalanad.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Emide, dulemar-bemargi-yolenanaimaladdina bur yog alu-gwasuar imaksunnana nabir-sunnan.
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Gwenadgan, bemar Moisés-igargi bachik-guega, Bab Dummad bemarse gochad. Unnila bemar Moisés-igar-mesisadgi-bachik-gusmaladsoggu, melle igar-iskana-saega be ebumalo. Suli, degisuli. Na be bendakmar na be muchub-muchub sabgumalad-ular.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 Ar Moisés-igar-mesisad bela sunna irgwen-sogar weyob sogleged:
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Ar na be dukin-dukin na gi be uludmalale, nue salakarmar, ar na be bela oichodmaloed.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Degisoggu, bemarga an sogsun: Bab-Dummad-Burba-Nued-sogedba be nanamar, melle be-san-ibmar-sabiedba be damar.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Ar ade anmar-san-ibmar-sabied Bab Dummad Burba Nuedgi gwisgunoni-daed, degi, Bab Dummad Burba Nued amba anmar-san-ibmar-sabiedgi gwisgunoni-damogad. Degisoggu, na muchub-muchub egi gwisgumardo, adi bemar na be-ibmar-sabiedi melle imakmalagar.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Ar Bab Burba Nued bemar-idumaile, bemar Moisés-igar-mesisad-urba bar gudisurmardo.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Dulemar na e-san-ibmar-sabiedba damaladi, weyob damalad: E-ome-suli, degi, e-sui-suli na dikarba yolemalad, yo-abirgunagwar-na-nikue ebo neg-sichigi-nanamalad, galagwensuli sunnasur damalad, galagwensuli na e-abgangi bingesur nisamalad,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 bab-dummadga-imaklegedse-goled, emargi na ina-iskana saed, na istar dakmalad, na gadi ourwemalad, na nobgumalad, sae-ibmar-itomalad, abin-abin imakmalad, na abin-abin urwemalad, igar-nued-maidgi bangumalad,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 sae emar-ibmar-nikad dakmalad, dulemar-oburgwemalad, gadi mungumalad, agumakar iba onomalad, degi, bela ibmar wegi-gumalad imakmalad. Idu bato an bemarga sogsadyob, gannar an bemarga sogbalid, dulemar-degi-damalad Bab-Dummad-neg-dakmaidse gwen dogosurmarye.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Bab Dummad Burba Nueddi weyob dule-dae imaked: dulemar-sabee-nanaed, weligwar itoged, ulubgi bogidik itoged, ukurmakar ibmar imaksulid, yeer-itogedgi dulemar-bendaked, igar-nuegangi nanaed, Bab-Jesúsgi bensuli-daed,
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 binnalegwadgi ibmar imaked, dukin sunna na san-bargaed. Wemar-ibmargindi igar-maid geg egi gwisgued.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Ar dulemar Cristogadile, na e-san we-napneggi ibmar-bina-sogedi, degi, ibmar-bina-itogedi bar sedisulid, ar bato nakrusgi we-ibmar bioksad.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Ar anmar Bab Dummad Burba Nuedba gudiile, anmar Bab-Dummad-Burba-Nued-sogedba nanamarbarsundo.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Degisoggu, mer na san dummarba imakmar. Mer na muchub-muchub emar-ourwedii, degi, aimar-ibmar-nikad istar-dakdii be gumar.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.