Efésios 3
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARC
1 A-ulale, ani, Pablo, bemar-Judiosurmaladga Cristo-Jesúsgi an sunmakdiidbali eskaryagi an mellesisunnad.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ar bato bemar itosar-gebed, Bab Dummad anga arbaed uksad, bemarga sogegar, dulemar abonole-wilubsulinye, degite, Bab Dummad nabir na e-bemargi-binsaedba bemar-abono-daye.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 We-igar-dukuar-mai gusad, Bab Dummad anse oyosad, igi bato iduar an bemarse bipisaar narmaksadyob.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Ar an-bemarse-narmaksad be absodimalar, mag be itomaloed, bule an banna Cristo-igar-dukuar-maid mag an itoge.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 We Bab-Jesús-igar-dukuar-mai gusad, dulemar-iduar-ambikusmaladgardi gwen osanaloledsulid. Emigindi, we-igar-dukuar-maigusad, Bab Dummad Burba Nuedba osanalolesad Jesús-nuggi-gwage-swilidik-barmilesmaladga, degi, E-gaya-burba-berbemaladga.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 We-igar-dukuar-maigusad, weedo: Dulemar Bab-Jesúsgi-bensulidba, gaya-burba-nued abingasadgi, Judiosurmalad Judiomarba-mesa Bab-Dummad-ibmar abingamogoye. Amar san-wargwennayob gunonikid. Deginbali, Bab Dummad ega ibmar ukoye sogsad Cristo-Jesúsgi egadga gunonimogad.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 We-gaya-burba-nuedgi an sunmake-wilubsulinad, ar emigindi Bab Dummad nabir na e angi binsasadba, e-gangued angi arbasad. A-ulale Bab Dummad we-arbaed anga uksad, E-gaya-burba-nuedgi sunmakegar.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Ar an-bur Jesucristogi-akananaimaladba bur-bipii-inigwele, degite Bab Dummad an-susad, Judiosurmaladga E-gaya-burba-nued-Cristogi-soglesadgi an sunmakegar. We-Cristo-igar, bur igar-nuedid, dulemar bela-mag-itogosulid-igalad.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Anga igar uklesad, belagwapa dulemar-baiganga oyogegar, we-igar, Bab-Dummad-bela-we-napneg-naidgi-ibmar-urbisadgi iduardi dukuar-maigusad, emigindi Cristogi magar itolenonisunye.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Adi emigindi Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladba nibneggi-burbar-dummaganga-gumaid, degine, nibneggi-burbar-gandikidba-gangued-nikmalad, Bab-Dummad-e-binsaed-dummarba-nikad wisgumalagar.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Ar gusgu Bab Dummad na weyob igar-mesisadi, Cristo-Jesús, anmar-Dummad, agi bela ibmar imaksad.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Emigindi Cristo ibmar-imaksadba, degine, Cristogi anmar nue bensulidba, anmar Bab Dummadse dobsuli sunna ese dogsunnad.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Degisoggu, a-ular an bemarse egismarsun, an bemar-ular wiledimar-inigwele, Bab-Jesús-igargi mer galakumaloye, ar ade an bemar-ular wilediidbali bemar-nug ogannoledimalad.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 A-ulale, anmar-Dummad-Jesucristo-e-Bab-asabinni, an yokorgi sindigar sigsunnad,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ar ade bela dulemar akar-akar nibneggi-bukmalad, degi, napneggi-bukmalad Bab Dummadgi nug nikunoni-daed.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 An Bab Dummadse egissun, e-gangued-dummarba nikadba, bemarga e-gangued ukena-gadinye, adi bemar ulubgi, E-Burba-Nuedgi ganguegar.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Adi bemar ulubgi Cristo-bensulidba, Cristo bemar-gwagegi megegar. An Bab Dummadse bemarga egisbar, ar bela-bela sabguedgi bemar ibmar imakmarsoggu,
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 bitigi bemar bela dulemar Jesucristogi-akananaimaladba ise mag itoar-gumarmogana-gadin, bule Cristo-sabgued mata-dungue, bule sugubali, bule wilasailabali, degine, bule nibgubali,
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 degine, Cristo-sabgued dule-bela-geg-wisguedi, a bemar itobalina-gadinye, adi Bab Dummad bela-bela bemargi gudiguegar.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Emigindi Bab Dummad e-gangued anmargi arbanaidba, anmar ese ibmar egised, degi, anmar ibmar mag itoged bur-bule nabir anmarga ibmar imaksoggu,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 a-ular, Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladba Cristo-Jesúsgi degi-sadegu Bab-Dummad-nug odummoledii-gusun. Ar deyobdo.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.