Apocalipse 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Bab-Dummad-na-e-olo-ganagi-siid e-argan-nuedgi garda-bipirmakar, aski, degine, yaba narmakar-mai an daksad, degine, e-wilubgan-sogagugledgi saidigar-nai an daksabalid.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Degine, anger-wargwen-dutusulid binnasur gorgwichi an daksad, soggwichi: “¿Ar wede doa sunna garda egaoe, degine, e-wilubgan-nanaid biskoe?”
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Degine, nibneggi, napneggi, napa-neg-urba, dule gwen amilessulid, sunna we-garda egaed, degine, amba wis-nuu-daked-bela satebalid.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Agine, ise-nue-boar an naded, ar ade dule gwen amilessulid, sunna garda egaed, sunna garda absoged, degine, sunna garda wis daked.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Degine, girmar-selegan-wargwen anga sokalid: “Melle be boe. Emigi, achu-migur-nono-wawaad Judá-e-wagwa-sikid, Davidgi-danikid sunna we-garda egaega bato nakwisad, degine, sunna e-wilubgan-gugle-naid biskebalid.”
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Degine, an dakdebalid, olo-gan-siid-abargi, ibdula-warbakegwad-abargi, degine, girmar-selegan-abargi, Sibad-Wawaad-Mimmi oburgwiles-gusadyob gwichi. A-Sibad-Wawaad-Mimmi bebe-walagugle nikad, degine, ibya-gwagugle nikabalid. A sogleged, Bab-Dummad-Burba-gugle-bela-we-napneg-naidse-barmilesad e-wilubganye.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Sibad-Wawaad-Mimmi Bab-Dummad-na-e-olo-ganagi-siid e-argan-nuedgi garda-ganikid sunonikid.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Sibad-Wawaad-Mimmi garda na-e-argangi susgua, ibdula-walabakegwadi, degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakegwad bela yokorgi sindigar Sibad-Wawaad-Mimmi-asabin sigidmalad. Amar bela gar-arpa ganikidbimalad, degine, olo-noga ibmar-wawadik-yapanmalad ena sedidimalad. Wede Jesucristogi-akananaimalad na Bab-Dummadse-goled e-burbagan gued.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Ibdula-walabakegwadi, degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakegwad, namaked-bini namakbukmalad, sogbukmalad:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Anmar-Bab-Dummadga, amar be reymarga,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 An dakdebargu, an itoalid, olo-gan-ebilis, ibdula-walabakegwad-ebilis, degine, girmar-selegan-olo-gana-ebilis, angermar-bukidar millón-millónba e-gaya-burba-gole.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Amar binnasur gorbukmalad, sogbukmalad:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Degine, bela nibneggi-ibmar-obinniles-bukmalad, bela napneggi-bukmalad, napneg-urba-bukmalad, demargi-bukmalad, agi bela ibmar-bukmalad sogbukwa an itosad:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Ibdula-walabakegwad sogbukmalad: “Ar deyob guodo.” Degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakedi yokorgi sindigar sigidmalad, Bab-Dummad-degi-sadeguoed-dula-gudiguad, e-nug odummodmarsunnad.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.