Apocalipse 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH
1 Bab-Dummad-na-e-olo-ganagi-siid e-argan-nuedgi garda-bipirmakar, aski, degine, yaba narmakar-mai an daksad, degine, e-wilubgan-sogagugledgi saidigar-nai an daksabalid.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Degine, anger-wargwen-dutusulid binnasur gorgwichi an daksad, soggwichi: “¿Ar wede doa sunna garda egaoe, degine, e-wilubgan-nanaid biskoe?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Degine, nibneggi, napneggi, napa-neg-urba, dule gwen amilessulid, sunna we-garda egaed, degine, amba wis-nuu-daked-bela satebalid.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Agine, ise-nue-boar an naded, ar ade dule gwen amilessulid, sunna garda egaed, sunna garda absoged, degine, sunna garda wis daked.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Degine, girmar-selegan-wargwen anga sokalid: “Melle be boe. Emigi, achu-migur-nono-wawaad Judá-e-wagwa-sikid, Davidgi-danikid sunna we-garda egaega bato nakwisad, degine, sunna e-wilubgan-gugle-naid biskebalid.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Degine, an dakdebalid, olo-gan-siid-abargi, ibdula-warbakegwad-abargi, degine, girmar-selegan-abargi, Sibad-Wawaad-Mimmi oburgwiles-gusadyob gwichi. A-Sibad-Wawaad-Mimmi bebe-walagugle nikad, degine, ibya-gwagugle nikabalid. A sogleged, Bab-Dummad-Burba-gugle-bela-we-napneg-naidse-barmilesad e-wilubganye.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Sibad-Wawaad-Mimmi Bab-Dummad-na-e-olo-ganagi-siid e-argan-nuedgi garda-ganikid sunonikid.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Sibad-Wawaad-Mimmi garda na-e-argangi susgua, ibdula-walabakegwadi, degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakegwad bela yokorgi sindigar Sibad-Wawaad-Mimmi-asabin sigidmalad. Amar bela gar-arpa ganikidbimalad, degine, olo-noga ibmar-wawadik-yapanmalad ena sedidimalad. Wede Jesucristogi-akananaimalad na Bab-Dummadse-goled e-burbagan gued.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Ibdula-walabakegwadi, degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakegwad, namaked-bini namakbukmalad, sogbukmalad:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Anmar-Bab-Dummadga, amar be reymarga,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 An dakdebargu, an itoalid, olo-gan-ebilis, ibdula-walabakegwad-ebilis, degine, girmar-selegan-olo-gana-ebilis, angermar-bukidar millón-millónba e-gaya-burba-gole.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Amar binnasur gorbukmalad, sogbukmalad:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Degine, bela nibneggi-ibmar-obinniles-bukmalad, bela napneggi-bukmalad, napneg-urba-bukmalad, demargi-bukmalad, agi bela ibmar-bukmalad sogbukwa an itosad:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ibdula-walabakegwad sogbukmalad: “Ar deyob guodo.” Degine, girmar-selegan-dulagwen-gakabakedi yokorgi sindigar sigidmalad, Bab-Dummad-degi-sadeguoed-dula-gudiguad, e-nug odummodmarsunnad.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.