Apocalipse 13
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB
1 An demar-gakagi ukub-naidgi an gwisgusgu, an dakded, ibdula-unid-wargwen demargi nakwedani. A-ibdulade nono-gwagugle-nikad, degine, bebe-warambe-nikbalid, degine, e-bebe-irwa olo-gurgin-siidbibalid, degine, e-nonomargi nuga-buled Bab-Dummad-nuggi-dodoar narmakar naid.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Ibdula-unidi achu-barbadyob-dakleged, e-naga wiob-nagyob-dakleged, e-gayadi achu-migur-nono-wawaadyob-dakleged. Achu-simudubaledi na e-gangued ibdula-unidga uksad, degine e-olo-gana ega uksabalid, geb deginbali, bela ibmar imakegala e-gangued ibdula-unidga uksabalid.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 An daksadi, e-nono-gwagwen nue naibigus, burgwedse. E-nonogi dummad-naibigualed nugusad, bela dulemar-napneggi-bukmalad geger dakdemalad, degine, bela we-ibdulaba nagudmarsunnad.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Degine, achu-simudubaled ibdula-unidga gangued-uksadba dulemar achu-simudubaled bab-dummadyob daknonimalad. Deginbali, dulemar ibdula-unid bab-dummadyob daknonimarbalid, sogdemalad: “¿Doa we-ibdula-unidyobsunna, degine, doa-ebo urwosunna? Dule-ebo-urwed sated.”
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Deginbali, ibdula-unidga igar-uklesbalid nabir ibmar-dummagangi sunmaked, degi, sabsur Bab Dummadgi galagwensuli sunmaked. Deginbali, ibdula-unidga gangued-uklesbalid nii-dulabo-gakabo e-itoleged na ibmar-imakbied imakegar.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Ibdula-unid sunmakdegu, Bab Dummadgi ise-sabsur gwisguar sunmakded, Bab-Dummad-nuggi sunnasur-sunmakded, Bab-Dummad-meged-neggi sunnasur-sunmakded, degine, nibneggi-bukmaladgi sunnasur-sunmakdebalid.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 We-ibdula-unidga igar-uklesad, dulemar-Jesucristogi-akananaimalad-ebo urwed, degi, egi nakwed. Degine, ibdula-unidga gangued-uklesbalid, bela dulemar abe-akar-akarmalad, bela dulemar-baid-baid-danar-danar-bukmalad, bela dulemar gaya-akar-akar-sunmakmalad, degine, bela dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad e-iduedga guegar.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Dulemar-bela-we-napneggi-bukmalad, Sibad-Wawaad-Mimmi gebe-negasailaun-gusgu-oburgwilesad, a-e-gardagi dulemar-dula-gudiguoed e-nug-narmakarnaisurmalad, amar ibdula-unid bab-dummadyob dakdemalad, e-nug ogannodmalad.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Ar dule ibmar sunna itogele, nue itodo.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Ar dule eskaryagi aimar-metele,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 A-sorbali ibdula-unid-baid napagi nodani an daksabalid. A-ibdulade bebe-warbo sibad-wawaad-sapingwagwad-e-bebeyob-dakle nikamogad, degi-inigwele, achu-simudubaledyob sunmaked.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Degine, we-ibdula, gebe-ibdula-unid-e-gangued-nikadba ibmar imakalid. Degine, ibdula-bebe-warbo-nikad, ibdula-nono-nue-naibigusad-nugusad bab-dummadyob dakega, we-napneg, degi, bela dulemar-we-napneggi-bukmalad imaksad.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Deginbali, ibdula-bebe-warbo-nikad ibmar-wilubgan-dakledisurmalad-dummagan imaked, soose-bakale nibneg-akar sunna dulemar-asabin napnegse-odeged imaked.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Degine, ibdula-bebe-warbo-nikad gangued ega uklesadba ibmar-wilubgan-dakledisurmalad-imakdisoggu, dulemar-we-napneggi-bukmalad-yardakdisunnad. Degine, ibdula-espunyargi-naibigus-gusad-gannar-nugusad-e-nug-odummogegala, a-wilubgan-sobed ibdula-bebe-warbo-nikad dulemar-we-napneggi-bukmalad imaksad.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Ibdula-bebe-warbo-nikad ibdula-gebed-e-wilubgan-soblesad sunna obunnoged imaksad, adi we-ibdula-wilubgan sunna sunmakegar, degine, bela dulemar-ese-gorsurmalad, bab-dummadyob-e-daksurmalad, amar-oburgwegar.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Degine, ibdula-bebe-warbo-nikad wilub-nasikegala imaknonibalid, bela dulemar-burwigana, degi, dummagan, mani-ibmala, degi, wilegana, dule-maiga-gudimalad, degi, maiga-gudisurmalad, a-wilub dule-argan-nuedgi nasiked, igi, dule-bebegi nasiko-dibe.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Degine, dule-we-wilub-naisulid gege ibmar-baked, degine, geg ibmar ukmarbalid, unnila ibdula-e-wilub-nanaid, igi, e-nug naid-dibe, igi, e-ebised-nug naid-dibe, amarbi sunna ibmar-baked, degine, manigi amarbi sunna ibmar ukmarbalid.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Wegine, nue-binsaed-nikaa-daedi naido. Ar dule nue mag neg-itogele, sunna ibdula-ebised-naid onogodo, ar wede ebised-naid, dule-nugad. E-ebised-naid weyobdo: 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.