Apocalipse 11
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVT
1 Geb degi nargammugiid ibmar-wilubsaega anga uklesad. Geb degi anga soglesad: “Be gwisgu, Bab-Dummadse-goled-neg be wilubsa, degi, ibmar-gummakar-Bab-Dummadga-ukleged-e-galu be wilubsabalo, degine, ebisbalo, bule-melu dulemar a-yagine Bab Dummadse gorbukmala.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Ar neg-imba-Bab-Dummadse-goled-neg-magaba-naiddi mer be wilubsao, ar ade adi Judiosurmaladga uklesad. A-dulemar nii-waladulabo-gakabo neggwebur-islidikidi egwirmakmaloed.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 “Degine, warbo an-barsogmalad an barmidoed, bemar-iduar iba-miligwen-gaka-dulataled-ilabo-gaka-dulapaa (1,260) mor-wile-itoged-yoi ibmar-gumaloedgi sunmakdimaloed.”
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Wemar-warbo-an-barsogmaladgi an bemarga sunmaksadi, we olivo-sapi-warbogwaddo, degine, gwallu-gwabo-sied Bab-Dummad-we-napneg-ibed, a-asabin gwichiddo. Wemar, an-barsogmalad gumardo.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ar dule-wargwen wemar-warbogwad-naibisabiele, wemar-warbogwad-e-gaya-yaba-soo-gwabunye-gwichi-ainiar-daedgi e-istarmalad bela ogumakoed. Ar dule-wargwen amar-naibisabiele, wemar-dule-warbogwad we-dule-e-naibisabied deyob gummakar oburgwer-gebed.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Wemar-dule-warbogwad gangued-nikmardo nibneg-ediega, adi emar-sunmakdiid-ibagangi mer di-wiegar. Deginbali, digi gangued-nikamarbardo, adi dii abega obinyegar. Degine, amar gangued-nikamarbalid we-napneggi ilabigwa boni-bulegan galagwensuli na e-itolegedba oniedba.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Ar wemar-warbogwad-sunmakdimalad e-ibagan bergunonikile, yaa-dummad-yaba burba-iskana-ambikuedgi ibdula-unid nodagoed, geb agi ebo na urwedamaloed. We-ibdula-unid nakoed, we-dule-warbogwad-oburgoed.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Dule-warbogwad-e-mui neggwebur-dummad-igargi metemaloed. A-neggwebur burbar Sodoma, degine, Egiptoye-bileged. Agi anmar-Dummad nakrusgi-biokar oburgwilesmogad.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Dulemar-baid-baid-danar-danar-bukmalad, dulemar-abe-akar-akarmalad, dulemar-gaya-akar-akar-sunmakmalad, dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad, amar ibapaa-abaladgi we-mui-dakmaloed, degine, dule gwen diged imakosurmalad.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Dulemar-we-napneggi-bukmalad yeer itomaloed, wemar-Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad-warbogwad-burgwisadgi wergumaloed, degine, weligwar-itogedba na muchub-muchub ibmar-uknanai-gumaloed, ar ade wemar-warbogwad Bab-Dummad-igargi sunmakdigusgu, dulemar-we-napneggi-bukmalad naibi-itodii imasmalad.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Ibapaa-abalad-sorbali burba-dulad Bab Dummad barmialid, we-dulemar-warbogwadgi ubononikid. Geb degi we-dulemar-warbogwad gwisgudmalad. Dulemar-weyob-daksamaladi bela-dobee-ito nadmalad.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Geb degi nibneggi gaya-burba-gole itosmalad, wemar-warbogwadga soge: “Niba be nakwemar.” Wemar-warbogwad mogir-abalagi nibnegse nakwidmarsunnad. Degine, bela-e-istarmalad daksamalad wemar-warbogwad nibnegse nakwided.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 A-wachigi negabandur-dummad nagunonikid. A-neggwebur-sogambe-mamarisad-gwensak bela bibichisad. A-negabandur-nagusadgi dulemar-mili-gugle burgwismalad. Degine, dule-baigandi dobee-ito nadmalad, amar Bab-Dummad-nibneggi-maid-e-nug ogannodmarsunnad.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 We-nunmaked-sogbogwad nasad, emigindi nunmaked-sogapaagwad bato emiskwasaar danibaloed.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Anger-gugled gala-trompeta ogotegu, nibneggi gaya-burbamar-bukidar gole an itosad, sogmar:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Geb degi girmar-selegan-e-dulagwen-gakabake e-olo-gangi Bab-Dummad-asabin-bukmaladi, bela napase e-wagar dulluu imakdemalad, Bab-Dummad-e-nug ogannodmalad,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 sogdemalad:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Geb degi yar-baid-baidgi-bukmalad sae-itodmalad.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Degine, Bab-Dummad-maid-neg nibneggi argade an daksad, degine, Bab-Dummad-maid-neg-yagi na Bab-Dummad-dadgan-ebo-igar-mesisad-ulu-siidi mag-dakle-sii an daksad. Geb degine mala uurmakded, ibyided, gollomakded, negabandur naguded, dii-dambedba-gwamakar gwaburwisur babatide an daksabalid.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.