Apocalipse 11
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA
1 Geb degi nargammugiid ibmar-wilubsaega anga uklesad. Geb degi anga soglesad: “Be gwisgu, Bab-Dummadse-goled-neg be wilubsa, degi, ibmar-gummakar-Bab-Dummadga-ukleged-e-galu be wilubsabalo, degine, ebisbalo, bule-melu dulemar a-yagine Bab Dummadse gorbukmala.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Ar neg-imba-Bab-Dummadse-goled-neg-magaba-naiddi mer be wilubsao, ar ade adi Judiosurmaladga uklesad. A-dulemar nii-waladulabo-gakabo neggwebur-islidikidi egwirmakmaloed.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 “Degine, warbo an-barsogmalad an barmidoed, bemar-iduar iba-miligwen-gaka-dulataled-ilabo-gaka-dulapaa (1,260) mor-wile-itoged-yoi ibmar-gumaloedgi sunmakdimaloed.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Wemar-warbo-an-barsogmaladgi an bemarga sunmaksadi, we olivo-sapi-warbogwaddo, degine, gwallu-gwabo-sied Bab-Dummad-we-napneg-ibed, a-asabin gwichiddo. Wemar, an-barsogmalad gumardo.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Ar dule-wargwen wemar-warbogwad-naibisabiele, wemar-warbogwad-e-gaya-yaba-soo-gwabunye-gwichi-ainiar-daedgi e-istarmalad bela ogumakoed. Ar dule-wargwen amar-naibisabiele, wemar-dule-warbogwad we-dule-e-naibisabied deyob gummakar oburgwer-gebed.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Wemar-dule-warbogwad gangued-nikmardo nibneg-ediega, adi emar-sunmakdiid-ibagangi mer di-wiegar. Deginbali, digi gangued-nikamarbardo, adi dii abega obinyegar. Degine, amar gangued-nikamarbalid we-napneggi ilabigwa boni-bulegan galagwensuli na e-itolegedba oniedba.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ar wemar-warbogwad-sunmakdimalad e-ibagan bergunonikile, yaa-dummad-yaba burba-iskana-ambikuedgi ibdula-unid nodagoed, geb agi ebo na urwedamaloed. We-ibdula-unid nakoed, we-dule-warbogwad-oburgoed.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Dule-warbogwad-e-mui neggwebur-dummad-igargi metemaloed. A-neggwebur burbar Sodoma, degine, Egiptoye-bileged. Agi anmar-Dummad nakrusgi-biokar oburgwilesmogad.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Dulemar-baid-baid-danar-danar-bukmalad, dulemar-abe-akar-akarmalad, dulemar-gaya-akar-akar-sunmakmalad, dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad, amar ibapaa-abaladgi we-mui-dakmaloed, degine, dule gwen diged imakosurmalad.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Dulemar-we-napneggi-bukmalad yeer itomaloed, wemar-Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad-warbogwad-burgwisadgi wergumaloed, degine, weligwar-itogedba na muchub-muchub ibmar-uknanai-gumaloed, ar ade wemar-warbogwad Bab-Dummad-igargi sunmakdigusgu, dulemar-we-napneggi-bukmalad naibi-itodii imasmalad.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ibapaa-abalad-sorbali burba-dulad Bab Dummad barmialid, we-dulemar-warbogwadgi ubononikid. Geb degi we-dulemar-warbogwad gwisgudmalad. Dulemar-weyob-daksamaladi bela-dobee-ito nadmalad.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Geb degi nibneggi gaya-burba-gole itosmalad, wemar-warbogwadga soge: “Niba be nakwemar.” Wemar-warbogwad mogir-abalagi nibnegse nakwidmarsunnad. Degine, bela-e-istarmalad daksamalad wemar-warbogwad nibnegse nakwided.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 A-wachigi negabandur-dummad nagunonikid. A-neggwebur-sogambe-mamarisad-gwensak bela bibichisad. A-negabandur-nagusadgi dulemar-mili-gugle burgwismalad. Degine, dule-baigandi dobee-ito nadmalad, amar Bab-Dummad-nibneggi-maid-e-nug ogannodmarsunnad.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 We-nunmaked-sogbogwad nasad, emigindi nunmaked-sogapaagwad bato emiskwasaar danibaloed.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Anger-gugled gala-trompeta ogotegu, nibneggi gaya-burbamar-bukidar gole an itosad, sogmar:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Geb degi girmar-selegan-e-dulagwen-gakabake e-olo-gangi Bab-Dummad-asabin-bukmaladi, bela napase e-wagar dulluu imakdemalad, Bab-Dummad-e-nug ogannodmalad,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 sogdemalad:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Geb degi yar-baid-baidgi-bukmalad sae-itodmalad.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Degine, Bab-Dummad-maid-neg nibneggi argade an daksad, degine, Bab-Dummad-maid-neg-yagi na Bab-Dummad-dadgan-ebo-igar-mesisad-ulu-siidi mag-dakle-sii an daksad. Geb degine mala uurmakded, ibyided, gollomakded, negabandur naguded, dii-dambedba-gwamakar gwaburwisur babatide an daksabalid.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.