Apocalipse 10
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF
1 Degi nibneggi anger-baid-gala-ibed aidedani an daksabalid. A-anger mogirgi-atuar aidenonikid, e-nonogi sue maid, e-wagar dad-ibeleryob gaed, degine, e-malimar sowala-gwabunye-gwichiyob daklemalad.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 E-argangi garda-bipigwad egaar ganikid. E-mali-nued demar-birgi ogwichisad, e-mali-sapileddi, napagi ogwichisad.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Degi we-anger binnasur goted, achu-migur-nono-wawaad uurmakeyob. Deyob binnasur gochagu, mala-walagugle gollomakded, sunmakded.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Mala-walagugled gochagu, an narmak-sokalinad. An narmak-sokargu, nibneggi gaya-burba anga soge an itosad: “Mala-walagugled ibmar-sogsad bela saidigar edio, mer be narmako.”
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Anger demar-birgi e-nag annagwichid, degi, napagi annagwichid, e-argan-nued niba onakwided,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 sogded: “Bab Dummad degi-sadegu birga-irba-maid A-Bab-Dummad nibneg, degi, bela agi ibmar-bukwad nasiksad, we-napneg, degi, agi bela-ibmar-bukwad nasiksabalid, demar, degi, bela agi ibmar-bukwad nasiksabalid. A-Bab-Dummad-nuggi napira an soged, ibagandi bar sanarguosulid,
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 anger-walagugled sunmakoedse. A-anger gar-trompeta ogotele, agi Bab Dummad na ibmar imakoye-sogsad, bela a-ibmar gunonisunnoed, ar iduardi a-igar odukuar mainad, ar deyob Bab Dummad na ega-arbamaladga, degi, E-gaya-burba-berbemaladga sogsa-gusad.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Nibneggi-gaya-burba-sunmak-an-itosadi, gannar anga sunmakalid, anga sogded: “Be nae, garda-bipigwad anger-demar-birgi-degi-napagi-gwichid-e-argangi argaar-maid be sunae.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Geb degi a-angerse an nadsunnad, an ega sogdapid: “Anga garda-bipigwad udaye.” Geb anger anga sokalid: “Be sue, degine, be gunbar. Be gayagi ochii, achanisyob, deyob be itogoed. Be-sabangindi gaibire be-imakoed.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Garda-bipigwad anger-e-argangi-maid an susgua, geb degi an guchasunnad. An guchagua, an gayagi ochii an itosad, achanis ochiigwadyob. An-sabanse ubosgudi, an-saban gaibire naded.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Geb degi anger anga sogded: “Bab Dummad ibmar-bega-sogoed be owisoger-gebed, bukidar dulemar-baid-baid-danar-danar-bukmalad, neg-baid-baidgi-bukmalad, gaya-akar-akar-sunmakmalad, reymar-mamaid, amar bukidar be owisoger-gebed.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.