3 João 1

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ani Juan, Bab-Jesúsba-nanaimalad-idued. Gayo, an bese garda narmaksiid. Dulemar nue be-sabmalad, degine, nue-napiragwadgi an be-sabmogad.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Gwenad-sabed, an bega Bab Dummadse goled, bela ibmar-nueganbi bega naena-gadinye, gwen uelesuli, be-san-burbaled nued bega nadapbalidyob.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Ibibayobi weligwar an itosa, gwenadgan-nonikid anga sognonigu, be igar-napiragwad-wisid gwen oakalossurye, degine, be igar-napiragwadgi nue-nanadibarye.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Bur-weligwar an itoged, an itoalir, an-mimmigan igar-napiragwadgi nued nanadiiye.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Gwenad-sabed, nued be imakdido, gwenadgan be bendakdigu, bur nued be imakdo, gwenadgan amba be aku daked be bendakdagu.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-abargi wemar sogmardo, bede gwenadgan nue-sabedgi bendak-daye. Degisoggu, nue-gatik we-dulemar be bendako, Bab Dummad abegedyob, adi nuedgi Bab-Dummad-igargi neggwebur-baidse sunmaknabaligar.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Ar we-dulemar Bab-Jesús-nug-sabed-ular na e-neggi node-gusmalad, Bab-Dummad-aku-dakmaladse ibmar gwen egisdisurmalad.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Degisoggu, anmar a-dulemar-abingae-wilubbid, adi a-dulemar igar-napiragwad-odurdakedgi anmar mesa eba arbamalagar.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladse an garda narmaksadi, Diótrefesdi, na yamo e-iduedga gued yeer-ito-dasoggu, anmar-ega-ibmar-soged gwen abingasulid.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Degisoggu, an bemarse nadele, we-dulega ibmar bakar an sogoed, binsa ee sunnasur anmargi sunmakdigu. Unnila webi imaksulid, gwenadgan-Bab-Dummad-igargi-sunmakdimalad modapile, wichur abinga-daed, degine, dulemar amar-abingabiele, a-dulemar-idu igar-biir mesdiid, degine, a-dulemar, Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladgi onod-dabalid.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Gwenad-sabed, mer ibmar-iskanaba be ibsae, ibmar-nueganba bur be ibsae. Ar dule gusgu ibmar-nued saele, we-dule Bab Dummadgadid. Ar dule gusgu ibmar-iskana-imakerdi, we-dule, amba Bab-Dummad-aku-dakdo.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Bela-dulemar Demetriogi nuedbi sunmakedbimalad, igar-napiragwad-maid anmarga oyomogad, we-Demetrio dule-nued daye. Anmar amba deyob sogmarmogad, ar bemar wisid, anmar-ibmar-soged, we napiragwadid.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ibmar-bukidar an bese narmaked-nika-inigwele, yapa bese unnila gardaginbi an narmaked.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Ar ade an insagua, emiskwaa an be-dako an-insado, agi anmar na-asabin na sunmakmaloed.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Be ulubgi bogidik itogena-gadin. Be-aimar bega sogsimalad, be nued sogeye. Anmar-aimarga wargwen-wargwengi ega be sogmogoed, bemar nueganbimar sogeye.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.