3 João 1
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH
1 Ani Juan, Bab-Jesúsba-nanaimalad-idued. Gayo, an bese garda narmaksiid. Dulemar nue be-sabmalad, degine, nue-napiragwadgi an be-sabmogad.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Gwenad-sabed, an bega Bab Dummadse goled, bela ibmar-nueganbi bega naena-gadinye, gwen uelesuli, be-san-burbaled nued bega nadapbalidyob.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Ibibayobi weligwar an itosa, gwenadgan-nonikid anga sognonigu, be igar-napiragwad-wisid gwen oakalossurye, degine, be igar-napiragwadgi nue-nanadibarye.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Bur-weligwar an itoged, an itoalir, an-mimmigan igar-napiragwadgi nued nanadiiye.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Gwenad-sabed, nued be imakdido, gwenadgan be bendakdigu, bur nued be imakdo, gwenadgan amba be aku daked be bendakdagu.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-abargi wemar sogmardo, bede gwenadgan nue-sabedgi bendak-daye. Degisoggu, nue-gatik we-dulemar be bendako, Bab Dummad abegedyob, adi nuedgi Bab-Dummad-igargi neggwebur-baidse sunmaknabaligar.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Ar we-dulemar Bab-Jesús-nug-sabed-ular na e-neggi node-gusmalad, Bab-Dummad-aku-dakmaladse ibmar gwen egisdisurmalad.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Degisoggu, anmar a-dulemar-abingae-wilubbid, adi a-dulemar igar-napiragwad-odurdakedgi anmar mesa eba arbamalagar.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladse an garda narmaksadi, Diótrefesdi, na yamo e-iduedga gued yeer-ito-dasoggu, anmar-ega-ibmar-soged gwen abingasulid.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Degisoggu, an bemarse nadele, we-dulega ibmar bakar an sogoed, binsa ee sunnasur anmargi sunmakdigu. Unnila webi imaksulid, gwenadgan-Bab-Dummad-igargi-sunmakdimalad modapile, wichur abinga-daed, degine, dulemar amar-abingabiele, a-dulemar-idu igar-biir mesdiid, degine, a-dulemar, Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damaladgi onod-dabalid.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Gwenad-sabed, mer ibmar-iskanaba be ibsae, ibmar-nueganba bur be ibsae. Ar dule gusgu ibmar-nued saele, we-dule Bab Dummadgadid. Ar dule gusgu ibmar-iskana-imakerdi, we-dule, amba Bab-Dummad-aku-dakdo.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Bela-dulemar Demetriogi nuedbi sunmakedbimalad, igar-napiragwad-maid anmarga oyomogad, we-Demetrio dule-nued daye. Anmar amba deyob sogmarmogad, ar bemar wisid, anmar-ibmar-soged, we napiragwadid.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Ibmar-bukidar an bese narmaked-nika-inigwele, yapa bese unnila gardaginbi an narmaked.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ar ade an insagua, emiskwaa an be-dako an-insado, agi anmar na-asabin na sunmakmaloed.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Be ulubgi bogidik itogena-gadin. Be-aimar bega sogsimalad, be nued sogeye. Anmar-aimarga wargwen-wargwengi ega be sogmogoed, bemar nueganbimar sogeye.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.