2 Timóteo 4
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Bab-Jesucristo-asabin, we-napnegse neg-dakegala na gannar danikoed, adi dule-burgwismalad, degi, dula-gudidimaladga igar-itogegar, degine, Bab-Dummad-asabin, an bega soged:
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 Gatik Bab-Dummad-gaya-burbagi nue be sunmako. Dulemar be-itobi-dibe, dulemar be-itobisurbar-dibe, amba ega be sunmakoed. Be nue-itoakwaa ibmar-sogedgi, degi, Bab-igarba nue odurdakedgi, be dulemar-odurdakoed, adi bur-nuekwaa Bab-igargi nanamalagar, degi, mer noar bar nanamalagar, degine, gwenadgan nue be unabaloed, adi Bab-Jesúsba bur-bule nagumalagar.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Ar ibagan-danikoed, Bab-Jesús-igar-nued-maid gwen itobisur-gudamaloed, unnila e-itogedba nanadmaloed. Amar bukidar na e-odurdaked-amidmaloed, adina unnila e-ibmar-itobiedbi ega sogegar.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Amar degisoggu, igar-napiragwadgi bangudmaloed, unnila igar-sergan-binsarmaladbi itobi-gudamaloed.
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Timoteo, bedina, binsaed-nueganginbi binsadii na be sae, naibid mer bai be itogoed, gatik Bab-Jesús-gaya-burba-nuedgi sunmakdii be saoed, gatik a-igargi be nue arbaoed.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Ar angardi bato an-oburgwileged-ibagandi warmakdanikid, an-begi-bangued-ibagandi omosad.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Urwed-nuedgi yeer igar-nueganbina an urwedii-gusad, an-arbaeddi an obelosad, Bab-Jesúsgi-bensulidgi gwen an galakussulid.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Degisoggu, emigindi dule-inikii-ibmar-imakmaladga olo-gurgin-nued-ukleged anga sabolesisunnad. Bab-Jesús, igar-naboged-napiragwad, gannar danikoed, a-ibagangi anga olo-gurgin ukoed, unnila angarbisulid, Bab-Jesús olo-gurgin amba ukmogoed, dulemar yeer-itogedgi e-gannar-danikoed edarbedimarmogadgar.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Timoteo, gwae-gwaesaar anse be daged saoed.
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Demas we-napneg-naid-ibmarbina bur-nue sogsoggu, an-meted, Tesalónicase naded. Crescentedi Galacia-yalaganba nadmogad, degi, Titodi Dalmaciase naded.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Unnila Lucasbi an-walik gudiid. Be anse alir, Marcos be nidago, ar ade sunna an-arbaedgi an-bendakoed.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Tíquicodi Efeso-neggweburse an barmisad.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Be anse alile, Troasgi an-suba, Carpo-neggi an obesad, be anga sedago. Gardamar anga sedabalo, bur mer be ieged sao, gardamar-bipirmakaled-maid.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Alejandro, esnongi-ibmar-sobed, beedse angi yoledii, an-ichodii-gusad. Degisoggu, Bab Dummad na-e-sogedba a-dule na-e-ibmar-imaksadba sabsur odurdakena-gadin.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Degisoggu, a-dulegi nue salakar, ar ade anmar-gaya-burba-nued-sunmakdiidgi nue-dummad yolediid.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Gebe dummagan anga igar-itoarmargu, amar-asabin na sana walagwen na san bendaksad, dule gwen an-bendaksasulid, bela angi bangud-gusmalad. Bab Dummad a-dulemar degi-gusasuliyob dakena-gadin.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Ar Bab-Jesúsdi an-metesulid, an-bendaksad, degine, an-ogannosbalid. Degisoggu, aga nabir Bab-Jesúsgi-abonoleged-igargi an sunmaksad, adi bela Judiosurmalad a-igar itomarmogagar. A-ulale, nabir Bab-Jesús burgwedgi an-abonosad.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Degine, Bab Dummad bela ibmar-iskana-birgi an-bendakoed, na E-neg-dakmaidse nuedgi ase an-odogoed. Degisoggu, Bab-Dummad-nug ogannomarsun, degi-sadegu gusun. Ar deyobdo.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Priscila, degi, Aquila, degine, Onesíforo-e-neg-yaurginmalad, bela bemar nueganbimar sogeye ega be sogoed.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 Erastodi Corintogi besad, Trófimodi, Miletogi uele an obesad.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Di-wied-nii-iduar be daged-saoed. Gwenadgan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia, degine, bela gwenadgan-baiganmo, bemargi binsadimalad.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Dummad-Jesucristo be-burbaba gudiguoed. Bab Dummad bitigi nued bemargi binsamalana-gadin. Be itogua.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.