2 Timóteo 4

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bab-Jesucristo-asabin, we-napnegse neg-dakegala na gannar danikoed, adi dule-burgwismalad, degi, dula-gudidimaladga igar-itogegar, degine, Bab-Dummad-asabin, an bega soged:
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Gatik Bab-Dummad-gaya-burbagi nue be sunmako. Dulemar be-itobi-dibe, dulemar be-itobisurbar-dibe, amba ega be sunmakoed. Be nue-itoakwaa ibmar-sogedgi, degi, Bab-igarba nue odurdakedgi, be dulemar-odurdakoed, adi bur-nuekwaa Bab-igargi nanamalagar, degi, mer noar bar nanamalagar, degine, gwenadgan nue be unabaloed, adi Bab-Jesúsba bur-bule nagumalagar.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Ar ibagan-danikoed, Bab-Jesús-igar-nued-maid gwen itobisur-gudamaloed, unnila e-itogedba nanadmaloed. Amar bukidar na e-odurdaked-amidmaloed, adina unnila e-ibmar-itobiedbi ega sogegar.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Amar degisoggu, igar-napiragwadgi bangudmaloed, unnila igar-sergan-binsarmaladbi itobi-gudamaloed.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Timoteo, bedina, binsaed-nueganginbi binsadii na be sae, naibid mer bai be itogoed, gatik Bab-Jesús-gaya-burba-nuedgi sunmakdii be saoed, gatik a-igargi be nue arbaoed.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Ar angardi bato an-oburgwileged-ibagandi warmakdanikid, an-begi-bangued-ibagandi omosad.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Urwed-nuedgi yeer igar-nueganbina an urwedii-gusad, an-arbaeddi an obelosad, Bab-Jesúsgi-bensulidgi gwen an galakussulid.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Degisoggu, emigindi dule-inikii-ibmar-imakmaladga olo-gurgin-nued-ukleged anga sabolesisunnad. Bab-Jesús, igar-naboged-napiragwad, gannar danikoed, a-ibagangi anga olo-gurgin ukoed, unnila angarbisulid, Bab-Jesús olo-gurgin amba ukmogoed, dulemar yeer-itogedgi e-gannar-danikoed edarbedimarmogadgar.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timoteo, gwae-gwaesaar anse be daged saoed.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Demas we-napneg-naid-ibmarbina bur-nue sogsoggu, an-meted, Tesalónicase naded. Crescentedi Galacia-yalaganba nadmogad, degi, Titodi Dalmaciase naded.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Unnila Lucasbi an-walik gudiid. Be anse alir, Marcos be nidago, ar ade sunna an-arbaedgi an-bendakoed.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Tíquicodi Efeso-neggweburse an barmisad.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Be anse alile, Troasgi an-suba, Carpo-neggi an obesad, be anga sedago. Gardamar anga sedabalo, bur mer be ieged sao, gardamar-bipirmakaled-maid.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alejandro, esnongi-ibmar-sobed, beedse angi yoledii, an-ichodii-gusad. Degisoggu, Bab Dummad na-e-sogedba a-dule na-e-ibmar-imaksadba sabsur odurdakena-gadin.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Degisoggu, a-dulegi nue salakar, ar ade anmar-gaya-burba-nued-sunmakdiidgi nue-dummad yolediid.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Gebe dummagan anga igar-itoarmargu, amar-asabin na sana walagwen na san bendaksad, dule gwen an-bendaksasulid, bela angi bangud-gusmalad. Bab Dummad a-dulemar degi-gusasuliyob dakena-gadin.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Ar Bab-Jesúsdi an-metesulid, an-bendaksad, degine, an-ogannosbalid. Degisoggu, aga nabir Bab-Jesúsgi-abonoleged-igargi an sunmaksad, adi bela Judiosurmalad a-igar itomarmogagar. A-ulale, nabir Bab-Jesús burgwedgi an-abonosad.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Degine, Bab Dummad bela ibmar-iskana-birgi an-bendakoed, na E-neg-dakmaidse nuedgi ase an-odogoed. Degisoggu, Bab-Dummad-nug ogannomarsun, degi-sadegu gusun. Ar deyobdo.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Priscila, degi, Aquila, degine, Onesíforo-e-neg-yaurginmalad, bela bemar nueganbimar sogeye ega be sogoed.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Erastodi Corintogi besad, Trófimodi, Miletogi uele an obesad.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Di-wied-nii-iduar be daged-saoed. Gwenadgan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia, degine, bela gwenadgan-baiganmo, bemargi binsadimalad.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Dummad-Jesucristo be-burbaba gudiguoed. Bab Dummad bitigi nued bemargi binsamalana-gadin. Be itogua.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.