2 Coríntios 5

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ar anmar nue wismalad, anmar-san-we-napneggined dordo-negyob-guedi surgusale, gwen akarsulid. Ar Bab Dummad anmarga neg-binidyob, san-gwapid nibneggi ukoed. We-san geg-bergued, dule-argangi-sobarsulidid, degi-sadeguoed-negad.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 A-ulale anmar we-san-an-sedimaladgi an agigindimarsunnad, bitigi anmar-san-nibalid, an nikudapmaloedse nadena-gadinye an binsadimarsunnad,
2 E por isso também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu;
3 adi anmar nibneggi megdapogua, anmar-san, mor-yolegedyob guegar, mer uka-swirigwadyob guegar.
3 Se, todavia, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Amba deyob we-san dordo-negyob-gued-an-sedimaladgi nunmakedba an agigindimalad. Ar anmarde uka-swiri gubisulid, san-binid bur an yobimalad, adi san-we-napneggi-sunna-bergued, burba-duladse berguegar, adi dula anmar degi-gudigu-sadeguegar.
4 Porque também nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos carregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Ar a-ular Bab Dummad anmar-obinnidsad, degine, anmarga E-Burba-Nued-iduakwaa-uksabalid, anmarga oyogegar, ede nue-napiragwad ibmar-nuegan anmarga imakoye.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu também o penhor do Espírito.
6 Degisoggu, a-ulale anmar bensuli gudimarsunnad, ar anmar wisid, amba we-sangi an gudimalale, anmar Bab-Jesús-walikasurmalad.
6 Por isso estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor
7 Ar anmar Jesús-sanar-daksurmar-inigwele, degite Jesúsgi bensuli anmar nanadimalad.
7 (Porque andamos por fé, e não por vista).
8 Ar an nue wismalad, we-san-an-sedimaladgi an bangusmalana-gadinye binsadimalad, adi Bab-Jesús-walik an gudigumalagar.
8 Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
9 Degisoggu, anmar bia gudii-dibe, sangin-dibe, sangi bangus gudii-dibe, Bab-Jesús bur-yeer-itoged an imakbimalad.
9 Pois que muito desejamos também ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Ar ade anmar bela Cristo-igar-itogoed-asabin gwisgumaloed-biid, adi anmar na wala-walagwen anmar-sangi-ibmar-imaksadba nued imaksa-dibe, igi, ibmar-iskana imaksa-dibe, aba ibmar-abingamalagar.
10 Porque todos devemos comparecer ante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o que tiver feito por meio do corpo, ou bem, ou mal.
11 Ar Bab-Dummad-dobee-nanaed anmar wissoggu, a-ular anmar dulemargi alamaknaimarsunnad, adi Jesúsba nagumalagar. Ar Bab Dummad nue-anmar-wisid anmar igi damala, degine, bemar nue-anmar-wisi-wilubmarmogad anmar igi damalad.
11 Assim que, sabendo o temor que se deve ao Senhor, persuadimos os homens à fé, mas somos manifestos a Deus; e espero que nas vossas consciências sejamos também manifestos.
12 Anmar na dukin bemarga sogsurmalad, anmar dule-nuegan gumarye. We anmar bur imaked, bemar anmargi yeer-itoged, adi bemar dulemar-unnila-askinbi-ibmar-dakmalad, gwagegi-ibmar-daksurmalad-abinsaegar.
12 Porque não nos recomendamos outra vez a vós; mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Ar akarguarye anmar-nik soglealile, we Bab Dummadga anmar deyob gudido. Anmar gwen akarsurye anmar-nik soglegele, we bemarga anmar deyobdo.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; e, se conservamos o juízo, é para vós.
14 Ar Cristo anmar-sabgued deyob-dae-anmar-imaked. Anmar weyob binsaed, Cristo bela dulemarga burgwisale, bela anmar bato burgwismarmodo.
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, julgando nós assim: que, se um morreu por todos, logo todos morreram.
15 Cristo bela dulemarga burgwisad, adi dulemar-dula-gudimalad, melle na ega bar gudigumalagar, dule ega burgwisadga, ega durgusadga, aga dula gudigumalagar.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Degisoggu, a-ulale, we-napneg-igar-maid dakedyob dulemar bar an daksurmalad. Ar iduar we-napneg-igar-maidba an Cristo-daksamar-inigwele, emigindi bar deyob an Cristo-daksurmalad.
16 Assim que daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne, e, ainda que também tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos deste modo.
17 Degisoggu, dule-wargwen Cristogi akanonikile, dule-gwapidga gunoni-dasunnad. Ibmar-sergandi bela ega bato nassunnad, emigindi bela ibmar-biniganbi ega gunonisunnad.
17 Assim que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 We-ibmar bela Bab Dummadgi danikid, ar Bab Dummad na dukin anmarbo Cristogi igar-naboged-imaksad, degine, anmarga we-igar uksad, adi dulemar Bab-Dummad-ebo igar-nabogegar.
18 E tudo isto provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo, e nos deu o ministério da reconciliação;
19 Bab Dummad Cristogi dulemar-we-napneggi-bukmalad-ebo igar nabosad, dulemar iskudimaladgi Bab Dummad bar binsa dasulid. Degine, Bab Dummad dulemar-ebo igar-nabogedgi sunmakega anmarga igar uksad.
19 Isto é, Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando os seus pecados; e pôs em nós a palavra da reconciliação.
20 Degisoggu, anmar Cristo-nuggi barmilealidga gunonisunnad. Bab Dummad anmarba dulemarse wilesakwaa egisnaiyob, anmar Cristo-nuggi bemarse wilesun: Bab-Dummad-ebo bemar igar-nabomarsunye.
20 De sorte que somos embaixadores da parte de Cristo, como se Deus por nós rogasse. Rogamo-vos, pois, da parte de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Cristo-dule-iskussulid, dule-iskusadyob gunonikid, adi Bab Dummad iskussuliyob Cristogi-anmar-dakegar.
21 Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.