2 Coríntios 1
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA
1 Ani Pablo, Bab-Dummad-sogedba Cristo-Jesús-nuggi an barmilealidid, degine, gwenad-Timoteo, a-anbo bemar Corintogi Bab-Jesúsba-nanaimalad-Bab-Dummadse-golega-danar-ambikunoni-damaladse, degine, bela bemar Jesucristogi-akananaimalad bela Acaya-yalagi-bukmaladse anmar garda narmakmalad.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto e a todos os santos em toda a Acaia.
2 Bab Dummad, anmar-Baba, degi, Dummad-Jesucristo, amar bitigi bemargi nued binsamalana-gadin, degine, ulubgi bogidik bemar-itogega imakbalina-yerban.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Bab Dummad, anmar-Dummad-Jesucristo-e-Bab, wile anmar-dakmaid, degine, we-Bab-Dummad bela dulemar-gwage-armaked. A-Bab-Dummad-e-nug anmar odummomarsun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de misericórdias e Deus de toda consolação!
4 We-Bab-Dummad bela anmar-wilediidgine anmar-gwage armaked, adi dulemar-baigan-wiledimalad-e-gwage anmar armakmogagar, igi Bab Dummad anmar-gwage armakmogadyob.
4 É ele que nos consola em toda a nossa tribulação, para que, pela consolação que nós mesmos recebemos de Deus, possamos consolar os que estiverem em qualquer espécie de tribulação.
5 Ar Cristo naibigusadyob anmar bukidar-wiledimogad, degi-inigwele, Cristoba anmar-gwage armakledibalid.
5 Porque, assim como transbordam sobre nós os sofrimentos de Cristo, assim também por meio de Cristo transborda o nosso consolo.
6 Ar anmar wilediile, adi bemar-gwage armaklegegalad, degine, abonolegegarbalid. Ar anmar-gwage ogannolegele, adi bemar-gwage ogannolegegarmogad, degine, bemar abonolegegarbalid, ar bemar anmar-sunnaa amba wiledimarmogad.
6 Se somos atribulados, é para o consolo e a salvação de vocês; se somos consolados, é também para o consolo de vocês. Esse consolo se torna eficaz na medida em que vocês suportam com paciência os mesmos sofrimentos que nós também suportamos.
7 Degine, anmar bemar-bensurmalad, anmar be-wismardo, igi bemar wiledimala, amba deyob bemar gwage-armakedgine anmarba gannalemogoed.
7 A nossa esperança em relação a vocês é sólida, sabendo que, assim como vocês são participantes dos sofrimentos, assim também serão participantes da consolação.
8 Gwenadgan, bemar wichuli gudigubi an abesurmardo, igi Asia-yalagine anmar wilesad. Asiagi anmar nue-dummad wilesad, nue angi ise-obinar, anmar burgoye an na bimalanad.
8 Porque não queremos, irmãos, que vocês fiquem sem saber que tipo de tribulação nos sobreveio na província da Ásia. Foi algo acima das nossas forças, a ponto de perdermos a esperança até da própria vida.
9 An itomalad, anmar bato burgwaledyob. Deyob gusdo, adi melle anmar na wargwen na san unniye sogmalagar, adi Bab Dummadgi anmar atakmalaga, ar abi unnila sunna gannar-dule-odurgued maid.
9 De fato, tivemos em nós mesmos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós mesmos, e sim no Deus que ressuscita os mortos,
10 Ar Bab Dummadbi unnila burgwedgi anmar abonosad, ar abi unnila burgwedgi anmar-abonoged. Degine, unnila aginbi anmar bensulid, we burgwedgi anmar-abonogoed.
10 o qual nos livrou e ainda livrará de tão grande morte. Nele temos esperado que ainda continuará a nos livrar,
11 Ar bemar anmar-ular Bab-Dummadse-gornaidba, bukidar Bab Dummadga dog-nuedye sogmaloed, Bab Dummad ibmar-nued anmarga imakedba.
11 enquanto vocês nos ajudam com orações a nosso favor, para que, por muitos, sejam dadas graças a Deus a nosso respeito, pelo benefício que nos foi concedido por meio da súplica de muitos.
12 Anmar wegine nug-dummarba an itomardo: Ulubgine anmarga sognaido, anmarde nued we-napneggi nanasmarye, degine, bemar-abargi bur-bule nued nanasmarbarye. Anmar nanasmalad, na san-dummarba na imakedginsulid, gwage-inikigwadgi, Bab Dummad nabir anmargi binsaedba, dulemar-binsaed-nikaa daedbarsulid.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria humana, mas na graça divina, temos vivido no mundo, especialmente em relação a vocês.
13 Anmar unnila bese garda narmakdo, sunna mag be absomaloed, degi, mag be itomarbaloedbi. We-garda bitigi bela bemar mag ittos-namalana-gadin.
13 Porque nenhuma outra coisa escrevemos para vocês, a não ser aquilo que vocês leem e entendem. E espero que vocês entendam completamente,
14 Ar igi emi bemar abala mag itosmala, anmar begi nug-dungumalad, igi bemar anmargi nug-dungumarmogoe Dummad-Jesús-danikoed-ibagangi.
14 como também já nos entenderam em parte, que seremos a glória de vocês, assim como vocês também serão a nossa glória no Dia de Jesus, nosso Senhor.
15 An wegid wisidbali, bese anmar naoye sogsad, adi ilabo an bemarse atakega, agi bemar weligwar itogwichi gumalagar.
15 Com esta confiança, eu queria primeiro ir encontrar-me com vocês, para que tivessem um segundo benefício.
16 Macedonia-yarse an nadapidgi bemarse ataknaoye an sogsad, degine, Macedoniagi an danikir, bemarse gannar dogee-dagoye, adi a-sorba bemar Judea-yarse an berbenamalagar.
16 Queria, ao passar por aí, dirigir-me à Macedônia, e da Macedônia voltar a encontrar-me com vocês, sendo então encaminhado por vocês para a Judeia.
17 Degisoggu, deyob an bemarga sogsadi, ¿ibmar gwae-gwae sogsa be an insae? ¿Ar an-ibmar-imakbiedi, an na wargwen na dukin imakbiedba an imakbi be insae, adi ani an sognai guegar eyeye, degine, a-sorba sogbaligar surye? Suli, degisuli.
17 Ora, ao querer isso, será que agi com leviandade? Ou, ao tomar decisões, será que decido segundo a carne, de modo que haja em mim, simultaneamente, o “sim, sim” e o “não, não”?
18 Ar Bab Dummad geg gakansasoggu, anmar bemarga ibmar-soged eyeye sogsurdo, geb sorba, surye sogsurbardo, unnila irgwen-sogar anmar imaked.
18 Mas, como Deus é fiel, a nossa palavra, dirigida a vocês, não é “sim e não”.
19 Ar Bab-Dummad-Machi Jesucristo, bemar-abargi egi sunmaklesad, an egi sunmaksamogad, Silvano, degine, Timoteo, egi sunmaksamarmogad, egi sunmaklessurdo, eyeye, degine, a-sorba surye soglessurdo. Ar egi sunmaklesdo, unni irgwen sogar, eyeye.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi anunciado entre vocês por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi “sim e não”; pelo contrário, nele sempre houve o “sim”.
20 Ar Bab Dummad na ibmar-nuegan imakoye sogsad, Jesucristogi unnila eyeye sogleged. Ar a-ular Bab-Dummad-nug anmar ogannodele, Jesucristo-nuggi anmar sog-dasunnad, deyob gusunye.
20 Porque todas as promessas de Deus têm nele o “sim”. Por isso, também por meio dele se diz o “amém” para glória de Deus, por meio de nós.
21 Degine, Bab-Dummad-sunnad, bemar, degi, anmar, Cristogi gantik gwisguega anmar-imaksad, degine, anmar-susbalid ega arbaegar.
21 Mas aquele que nos confirma juntamente com vocês em Cristo e que nos ungiu é Deus,
22 Degine, Bab Dummad e-wilub anmarga nasisbalid, anmarga E-Burba-Nued anmar-gwagegi nasiknonigu, oyogega, anmarde egadye, degine, anmarga bur-bule ibmar-nuegan imakbaloye.
22 que também pôs o seu selo em nós e nos deu o penhor do Espírito em nosso coração.
23 Napiragwad an bemarga soged, mer bemarse urwemalagala, Corintose an nadsurgusad. Bab Dummad nue wisid we an-bemarga-sogedi napiragwadid.
23 Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto.
24 Ar an sogsurdo, an ise-sogar bemarga sogmaloye ibu be Jesucristogi bensurmalar-gebye, ar bato bemar Jesucristogi-bensulidgi nue akananaid. Ar anmar-ibmar-imakedi, adi gatik bur-weligwar be itomalagalad.
24 Não que tenhamos domínio sobre a fé que vocês têm, mas porque somos cooperadores da alegria de vocês. Porque, pela fé, vocês estão firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.