2 Coríntios 10
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Ani an Pablo, an bemarse wilesakwaa egismarsunnad, Cristo nue dulemar-sabedgi, degine, na san-dummarba na imaksulidgi. An-nik sogmalad: An bemar-abargi an gudiile, an yaisdikii sunmakye. An bemar-abargi daklesulirdi, ibmar sabsur an bemarga sogmarye.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Degisoggu, nue-wilesakwaa an bemarse egismalad, nue nanamarye, adi bitigi bemarse an mosale, melle ise-urwedgi an bemarga ibmar-sogegar. Ar dulemar-angi-sunmakmaladga ande dulemar-we-napneggi-nanadimaladyob nanadiiye, amarga sabsur ibmar-soged, egi gwisgued, guagwar an gudiid.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Ar anmar we-napneggined-inigwele, anmar we-napneggi-dulemar-urwemaladyob urwenanaisurmalad.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ar anmar urwenaidi we-napneggi gingimar-bulegan-ebulemalad an ebusurmalad, anmar ebugedi, Bab-Dummadgi-gangued-nikad, adi, niamar-galu earegar.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Anmar Bab-Jesús-igar-sunmakedgi Bab-Dummad-igar-sunnadsulid an obelodimalad, degine, dulemar na-san-dummarbadgi Bab-Dummad-igar-mer-wisguega-imakdimalad an obelodimarbalid. Degine, dulemar-binsaed anmar ogwaega an alamaknanaimalad, adi Cristoba ibmar-imakmalagar.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Deginbali, dulemar-Bab-Dummadba-ibmar-imaksurmalad sabsur-odurdaked guagwar anmar gudimalad, ar bemar Bab-Dummad-sogedba bela be ibmar-imaksamalad-sorba.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Unnila askinbi bemar ibmar-dakmalad. Ar dule-wargwen na Cristogadye sogele, insaodo, igi na ede Cristogadi, deyob anmar Cristogadmogad.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Ar an-ganguedgi an dummarba amba an sunmak-inigwele, gwen an bingeguosulid, ar Bab-Jesús we-gangued anga uksad bemar-ogannogegar, bemar-obelogegarsulid.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Mer be binsamalo, an gardagi bemarse an urwesimarye, adi be-odobgumalagar.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Ar ade sogmalad, an gardagi ibmar sabsuli, degine, binnasuli an sogdaye. An bemar-asabin-gualirdi, an nolloo daye, degine, an-sunmakeddi gwen bai-itole dasurye.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 We-dule-degi-soged nue insao, igi anmar bemar-asabin gwichisulile, gardagi ibmar sabsur-soge, deyob an bemar-asabin sunna an ibmar-imakbalid.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Dulemar na dukin na san-ogannoar sunmakdimaladyob geg an gumalad, degine, amar-ebo geg anmar bengumarbalid. Ar we-dulemar na dukin na emar-ebo wilubdakdimalad, na e-sangi na dukin wilubdakdimaladyob gumalad. We igar-binsaed-suli-damaladid, igar-nabiridsulid.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Ar anmar na-san-dummarba dogdar an na imakosurmalad, ar Bab Dummad anmarga igar-uksadba unnila an imakmaloed. Ar Bab Dummad bemarse warmakega anmar-imaksad.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Ar a-ular anmar wilub-obichaa gudisurmalad, bemarse mosasuliyob. Ar anmar-inse bemarga Cristo-gaya-burba-nuedgi sunmakapmalad.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Anmar dulemar-baid-arbaedgi na san dummarba imaksurmalad. Unnila anmar edarbedimalad bemar Jesúsgi-bensulid gatik nasgumai-gued, adi bemar-abargi gatik anmar igar-maidba arbaegar.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Degine, Bab-Dummad-gaya-burba-nued bemar-neggwebur-obichaa an egi sunmaknaegar, yo dule-baid-ese-warmakedse, adi melle dule-baid-arbasadgi an na nug odummogegar.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Bab-Dummad-Gardagi soged:
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ar ade dule na dukin san ogannoged, a-dule Bab Dummad abingasulid. Bab Dummad na dule-nug ogannogoed, a-dule Bab Dummad abingaed.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.