1 Timóteo 6
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH
1 Maiganga-gudimalad be-ibed mag be-dummad be dake-wilubmalad, adi dulemar melle Bab-Dummad-nuggi istar sunmakmalagar, degi, istar Bab-igar-odurdakedgi sunmakmarbaligar.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Maigan, bemar-e-ibed Bab-Jesúsba-naid-dibe, Bab-Jesúsgi be-gwenadsoggu, a-ular mer bemar ibgwensur dakmaloed. Suli, degisuli. Bur-bule nued ega bemar arbae-wilubbid, ar ade Bab-Jesúsba-nanaimalad bemar nue sabmalad, amar be-arbaedgi yeer itogoed.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Ar dule-wargwen anmar-Dummad-Jesucristo-igar-odurdaksadyob odurdaksulile, igar-baidgi yogsaar odurdakalile, degine, Bab-Dummad-igar-maidba nue odurdaksulile,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 binsa na san dummarba imakdiid, ibmar gwen wichuli, unnila binsa abin-abin dulemarba sunmakedginbi binsadiid. Ar degi-daedba, na nobed, urwed, aimargi binsa sunmaked, aimargi gadi ichakwa binsaed onoddamarsunnad.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Binsa galagwensuli dulemar-binsaed-iskus-gudimalad-ebo na abin-abin imaked, degine, ibmar-napiragwad gwen wichurmalad, ar unnila binsamalad, Bab-igarba-nagued dule-mani-ibed-imakye. Ar dulemar wegi-damaladgi be bangumar.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Ar Bab-Dummad-igarba-nanaed igar-nuedid, mani-nikaa dule imakegarsulid, suli, degisur, aba bur-bule, napiragwad dule-weligwar imakedid, ar dule na-ibmar-nikadgi na yeer itodiir.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ar we-napnegse anmar nonigu, gwen ibmar an senonisurmalad. Anmar burgwidbalir, amba ibmar gwen sedosurbalid.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Degisoggu, ar anmar mas-gunned nika-dibe, degine, mor-yoed nikabar-dibe, anmar weligwar itoge-wilubbid.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Ar dulemar-mani-ibedga-gubimalad, wilubdakleged-igar ega nonikir, yardakled-damalad, ibmar-iskana-bina-ise-sogar damaladse, degine, dule-ichomaladse baisursunna binsaed-galed damalad. Ar we ibmar-iskana, ibmar-baisursunnagwad, dulemar-bukidar ese san-burba iskudiid, degine, na ese san yoggudimalad.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ar dule maniginbi binsadiile, boni-dummadid, ar ade iskumalad bela agi gwalulesiid. Ar bukidar unnila gatik mani-nikuedginbi binsadisoggu, Bab-Jesús-igargi bangud damarsunnad, degine, na dukin nunmaked amid-damarsunnad.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Degisoggu bedina, Bab Dummadsik naisoggu, we igar-iskanamargi be bangu, igar-inikigwadba bur be nanae, Bab-Dummad-igarba bur be dae, Jesucristogi bensulidba, sabguedba, gwae-gwae itosulidba, binnalegwadgi ibmar imakedba.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Bab-Jesúsgi-bensulid-nuedgi be alamaknai-sae, burba-geg-berguedgi be alakwaa nagu, ar a-ular Bab Dummad bese gochad. Deginbali, dulemar-bukidar-asabin be nue sogsagusad, Bab-Jesúsgi nue an bensurye.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Bab-Dummad-bela-ibdulaga-burba-ukmaid-asabin an bega soged, degine, Jesucristo-asabin, igi Cristo-Jesús na Poncio-Pilato-asabin napiragwad sogsamoga, an deyob an bega sogmogad,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 an-bega-igar-uksadba be dao, unnila abarbi nanadii, adi Bab Dummad mer begi yolegegar, anmar-Dummad-Jesucristo gannar danikidse.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Ar e-ibagan mosale, Bab Dummad anmarse oyogoed, ar unnila Bab Dummadbi Dummadga mai, reymar-e-Rey, degine, dule-dummagan-e-Dummad,
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 degine, unnila Bab Dummadbi geg burgwed, neg-mee-naid geg dule warmakedgi maid. Dule-wargwensaale Bab-Dummad-dakdisulid, degine, dakosurgumarbaloed. A-e-gangued degi-na-sadeguad, geg bergued, a-e-nug anmar odummomarsun. Ar deyobdo.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Dulemar we-napneggi mani-ibedmaladga be sogo: Mer na san dummarba imakmar, deginbali, mer manigi alakwaa be nagumar, ar we-ibmardi baisursunna surgudoed. Bur Bab Dummadgi be atakmar, ar adi dulasaila maid, degine, anmarga ibmar unnitiba ukmaid, anmar egi yeer itogegar.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Amarga be sogoed, igar-nueganbi saye, ar ibmar-nuegan-imakedgi bur be mani-ibed gumarye. Deginbali, guagwar gudii-saye, gwenadganga ibmar-uked, degi, ibmar-nikadba melubaksaar emar-bendakye.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Ar mani-ibgan weyob be daele, na be yo-ibagan-danikoed-idu Bab-Dummad-neggi be ibmar-urbenaido, geb degi be-san-burba na be baramiodo, san-burba-geg-bergued-sunsoged.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, igargan-an-bega-uksadgi nue salakar, mer akuo. Mer gaya-iskana, gaya-binsarmalad, binsa igargan-nuedye sogledimaladgi be sunmako, ar wemardi gaya-binsaledid, binsa ibmar-wisii-guedye soglegedid,
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 ar bukidar-we-igarganba-nadmaladi, Bab-Jesús-igardi metemalad. Degisoggu, nue salakar.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.