1 Timóteo 6

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maiganga-gudimalad be-ibed mag be-dummad be dake-wilubmalad, adi dulemar melle Bab-Dummad-nuggi istar sunmakmalagar, degi, istar Bab-igar-odurdakedgi sunmakmarbaligar.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Maigan, bemar-e-ibed Bab-Jesúsba-naid-dibe, Bab-Jesúsgi be-gwenadsoggu, a-ular mer bemar ibgwensur dakmaloed. Suli, degisuli. Bur-bule nued ega bemar arbae-wilubbid, ar ade Bab-Jesúsba-nanaimalad bemar nue sabmalad, amar be-arbaedgi yeer itogoed.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Ar dule-wargwen anmar-Dummad-Jesucristo-igar-odurdaksadyob odurdaksulile, igar-baidgi yogsaar odurdakalile, degine, Bab-Dummad-igar-maidba nue odurdaksulile,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 binsa na san dummarba imakdiid, ibmar gwen wichuli, unnila binsa abin-abin dulemarba sunmakedginbi binsadiid. Ar degi-daedba, na nobed, urwed, aimargi binsa sunmaked, aimargi gadi ichakwa binsaed onoddamarsunnad.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Binsa galagwensuli dulemar-binsaed-iskus-gudimalad-ebo na abin-abin imaked, degine, ibmar-napiragwad gwen wichurmalad, ar unnila binsamalad, Bab-igarba-nagued dule-mani-ibed-imakye. Ar dulemar wegi-damaladgi be bangumar.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Ar Bab-Dummad-igarba-nanaed igar-nuedid, mani-nikaa dule imakegarsulid, suli, degisur, aba bur-bule, napiragwad dule-weligwar imakedid, ar dule na-ibmar-nikadgi na yeer itodiir.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Ar we-napnegse anmar nonigu, gwen ibmar an senonisurmalad. Anmar burgwidbalir, amba ibmar gwen sedosurbalid.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Degisoggu, ar anmar mas-gunned nika-dibe, degine, mor-yoed nikabar-dibe, anmar weligwar itoge-wilubbid.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Ar dulemar-mani-ibedga-gubimalad, wilubdakleged-igar ega nonikir, yardakled-damalad, ibmar-iskana-bina-ise-sogar damaladse, degine, dule-ichomaladse baisursunna binsaed-galed damalad. Ar we ibmar-iskana, ibmar-baisursunnagwad, dulemar-bukidar ese san-burba iskudiid, degine, na ese san yoggudimalad.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Ar dule maniginbi binsadiile, boni-dummadid, ar ade iskumalad bela agi gwalulesiid. Ar bukidar unnila gatik mani-nikuedginbi binsadisoggu, Bab-Jesús-igargi bangud damarsunnad, degine, na dukin nunmaked amid-damarsunnad.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Degisoggu bedina, Bab Dummadsik naisoggu, we igar-iskanamargi be bangu, igar-inikigwadba bur be nanae, Bab-Dummad-igarba bur be dae, Jesucristogi bensulidba, sabguedba, gwae-gwae itosulidba, binnalegwadgi ibmar imakedba.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Bab-Jesúsgi-bensulid-nuedgi be alamaknai-sae, burba-geg-berguedgi be alakwaa nagu, ar a-ular Bab Dummad bese gochad. Deginbali, dulemar-bukidar-asabin be nue sogsagusad, Bab-Jesúsgi nue an bensurye.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Bab-Dummad-bela-ibdulaga-burba-ukmaid-asabin an bega soged, degine, Jesucristo-asabin, igi Cristo-Jesús na Poncio-Pilato-asabin napiragwad sogsamoga, an deyob an bega sogmogad,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 an-bega-igar-uksadba be dao, unnila abarbi nanadii, adi Bab Dummad mer begi yolegegar, anmar-Dummad-Jesucristo gannar danikidse.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ar e-ibagan mosale, Bab Dummad anmarse oyogoed, ar unnila Bab Dummadbi Dummadga mai, reymar-e-Rey, degine, dule-dummagan-e-Dummad,
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 degine, unnila Bab Dummadbi geg burgwed, neg-mee-naid geg dule warmakedgi maid. Dule-wargwensaale Bab-Dummad-dakdisulid, degine, dakosurgumarbaloed. A-e-gangued degi-na-sadeguad, geg bergued, a-e-nug anmar odummomarsun. Ar deyobdo.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Dulemar we-napneggi mani-ibedmaladga be sogo: Mer na san dummarba imakmar, deginbali, mer manigi alakwaa be nagumar, ar we-ibmardi baisursunna surgudoed. Bur Bab Dummadgi be atakmar, ar adi dulasaila maid, degine, anmarga ibmar unnitiba ukmaid, anmar egi yeer itogegar.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Amarga be sogoed, igar-nueganbi saye, ar ibmar-nuegan-imakedgi bur be mani-ibed gumarye. Deginbali, guagwar gudii-saye, gwenadganga ibmar-uked, degi, ibmar-nikadba melubaksaar emar-bendakye.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Ar mani-ibgan weyob be daele, na be yo-ibagan-danikoed-idu Bab-Dummad-neggi be ibmar-urbenaido, geb degi be-san-burba na be baramiodo, san-burba-geg-bergued-sunsoged.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoteo, igargan-an-bega-uksadgi nue salakar, mer akuo. Mer gaya-iskana, gaya-binsarmalad, binsa igargan-nuedye sogledimaladgi be sunmako, ar wemardi gaya-binsaledid, binsa ibmar-wisii-guedye soglegedid,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 ar bukidar-we-igarganba-nadmaladi, Bab-Jesús-igardi metemalad. Degisoggu, nue salakar.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.