1 Timóteo 1

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ani Pablo, an Jesucristo-nuggi-barmilealidid. Bab Dummad anmar-Abonoged, a an-barmisad, degi, anmar-Dummad-Jesucristo anmar bensulidgi edarbediid, a-nuggi an barmilealidbalid.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoteo, we-garda na bese narmaked, Bab-Jesúsba-naid-ular be an-machi-sunnadyob gunonikid, ar be Bab-Jesúsgi-bensulidba.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Macedoniase an naed-iduar igi bega an sogsa, Efesogi be beoye, deyob gannar an bega sogbar, adi noar-dulemar-odurdakdimaladga be sogegar, mer be noar odurdakye.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Sergan-igar-nui-sunmaklemalad, degi, dadgan-e-anagan-dikasur-danimaladgi mer egi binsabukwa-gumalo. We-igargan binsa unnila na abin-abin-imakmalad-igalad, Bab-igargindi, gwen anmar-ogannogosulid. Bab-Dummad-igar-maiddi unnila bensulidgi abingaleged. Weyob be dulemar-odurdakoed.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 We an bega igar-ukedi, adi na be muchub-muchub nue-napiragwadgi na be gwage-swilidikidgi sabgumalagalad, degine, ulubgi akar-itosulidgi, deginbali, napiragwadgi Jesúsgi-bensulidbali na be sabgumarbaligalad.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Gwenna-gwenna dulemar Bab-Jesús-igargi bangudmalad, yogsaar binsa igar-baidgi sunmakdemalad.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 A-dulemardi Moisés-igar-maid-odurdaked-nue-wisidga gubimalan-inigwele, ar degite we-igar-maid amba aku emarbela itomalad, degite na wichurmarbalid, ibigi na sunmakdimala.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ar anmar nue wismalad, Moisés-igar-mesisad igar-nuedid, igar-nikaa anmar nue ebudiir.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Anmar nue wisid, Bab Dummad anmarga Moisés-igar uksadi, dule-nuegangarsulid, unnila dule-iskanamarga igar uksad, dulemar-uaya-nikaa-dasurmaladgar, dulemar-Bab-Dummadgi-binsasurmaladgar, dulemar-iskudimaladgar, dulemar Bab-Dummad-e-igargan, degi, Bab-Dummad-nuggi-dododimaladgar, dulemar na e-bab-oburgwemaladgar, na e-nan-oburgwemaladgar, dulemar-aimar-gindakmaladgar,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 dulemar abirgunagwarsuli-neg-sichigi-yolemaladgar, omegimaladgar, machergangidmaladgar, dulemar na-dule-atursamaladgar, dulemar-gakansamaladgar, gakansaar ise-sogar ibmar-samaladgar, degi, bela dulemar-igar-nued-mamaidgi gwisgudimaladgar.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Bab-Dummad-igardi igar-nueganginbi dulemar-odurdaked. Bab-Dummad-nuedid, na we-e-gaya-burba-nued anga uksad, an egi sunmakegar.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Emi Cristo-Jesús anmar-Dummad, a an-ogannosad, bane-bane nue-inikii nanaeyob an daksad, aga dog-nuedye an sogsun, ar ega arbaega an-nug-imaksad.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Epennedi galagwensuli Jesucristogi dodoar an sunmakdigusad, e-sapingan baregindii, degine, egi urwedii an nanasad. Degi-inigwele, Bab Dummad wile an-daksad, ar ade aku ibmar an itogedba amba an Bab-Jesús-bensoggu, a-ular deyob an gudigusad.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Ar a-ular anmar-Bab-Dummad ibiyobi nued angi binsasa, Jesúsgi bensuli-gued, degi, sabgued anga uknonikid. Ar Cristo-Jesúsgi anmar akanaid-ular, we ibmar bela anmargadid.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 We gaya-burba-napiragwadid, bela dulemar bensulidgi abingae-wilubbid: “Cristo-Jesús we-napnegse nonikid, bela dulemar-iskudimalad-abonogegar.” Ar an bur-bule dulemarba iskusad-duled.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ar an bur-bule iskus-inigwena, Bab Dummad nue-wile an-daknonikid, an-abonononikid, adi angin-inse Cristo-Jesús bela na e-sabgued, ibmar-baisursunna-itogedi oyogegar. Degisoggu, e-wilubga an gunonisunnad, adi dulemar-an-sorba-Jesucristogi-benguosurmaladga oyogegar, dulemar-burba-geg-bergued-nikumaloedga.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Degisoggu, aga anmar-Rey-Dummad, geg-bergued, degi-sadeguoed, degine, gwen-dakledisuliddi, unnila abi Bab-Dummad-bela-ibmar-wisimaiddi e-nug-odummolesun, degine, degi-sadegu, e-nug-ogannomarsun. Ar deyobdo.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Degisoggu Timoteo, be an-machiyobsoggu, we-igar na bega uksunnad, Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad iduakwaa bato bega sogsamaladyob an bega sogmosunnad, adi be nue-napiragwadgi alamaknai-guegar. Ar be nue salakar,
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 gatik Jesucristogi be bensuli-guo, degine, ulubgi gwen akar itosuli be gudiguo.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Deyob Himeneo, degi, Alejandro gusmalad. Degisoggu, amar an nia-saila-Satanásga urmaksasunnad, adi durdakmalagar, mer dule Bab Dummadgi dodoar e-nuggi sunmakmarye.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.