1 Pedro 2

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Degisoggu, a-ular bela ibmar-iskana-imaked be mimarsun, bela emar-yardaked, wagar-darbo-daed, aimargi nobgued, degi, bela binsa aimargi sunmaked.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Mimmigan-emiskwaa-aidenonikidyob bemar nunis-burbaled-nued-bina sogmar, we-nunis Bab-Dummad-gaya-burbado. Adi agi bemar gatik nasgumai be abonolesmaladgi gumalagar,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 ar Bab Dummad dulemar-sabed begi na be itosmalad-ular.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Degisoggu, Jesucristose be dagmar, akwa-dulayobidse. Dulemardi istar a-akwa daksamalad, Bab Dummaddi na susa-gusad, degine, we-akwa, akwa-garged-sunnadid, akwa-nuedid.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Amba deyob bemar akwa-duladyob, Bab-Dummadse-goled-neg-burbaled-soblegedga be gumalad, adi dule-irwa-Bab-Dummadse-golega bachik-imaklesmalad-nueganyob be gumalagar, adi Bab Dummadga ibmar-ukleged-burbaled-nuegan Bab Dummadga Cristo-nuggi bemar ukmalagar.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 A-ulale, Bab-Dummad-Gardagi Cristo akwa-nuedye-sognaidgi sognaibalid:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Ar a-akwa-Jesucristo, agi be bensurmarsoggu, bemargardi we-Cristo ibmar-sunsogedid. Ar dulemar-egi-benmaladdi, Bab-Dummad-Gardagi sognaidba gunonikid:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Degine, Bab-Dummad-Gardagi sognaibalid:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Ar bemardi bato Bab Dummad be-susmalad-dulemar bemar gumalad, Bab-Dummad-neg-dakmaidgi dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladga be gumalad, bemar dulemar-swilidikid gumalad, degine, bemar Bab Dummadse sulealid-gumalad. Deyob Bab Dummad bemar-susmalad, adi Bab Dummad ibmar-nued-imakedgi bemar dulemar-baiganga sunmakmalagar, sogmalar, igi bemar neg-sichidgi gudigu, Bab Dummad be-onosmala, e-neg-meegwad-nuedse be-sedamalagar.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Bemar iduardi Bab Dummadgadsurmalanad, emigindi Bab Dummadgadga bemar gunonimalad. Ar iduardi Bab Dummad wilesakwaa bemar-daksasurmalanad, emigindi Bab Dummad wilesakwaa bemar-daknonikisunnad.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Gwenadgan-sabemalad, an bemargi wilemar, we-napneg bemar-yarsursoggu, be we-napnegginedsurmarsoggu, mer be-san ibmar-iskana-soged-bina be sogmar, ar wede anmar-burba-nued-ebo na urwenanai-guardamalad.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Gwenadgan, dulemar-Bab-Dummad-wichurmalad-abargi nued-nanadii be imakmar, adi bemar dulemar-iskana-gumarye begi sogdidimalad, Bab Dummad amarse ataknonikir, Bab-Dummad-nug odummomalagar, bemar-ibmar-nuegan-imaksad insaarmalar.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Bab-Dummad-ular, bemar bela dulemar-dummagan-nugsalesmalad-urbaligwaa be nanamar, igi rey-dibe, bur-dummadsoggu, a-urbaligwaa bemar nanamar,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 ar dummagan-neg-dakmamaid-dibe, Bab Dummad barmialidsoggu, deyob be dakmaloed, dulemar-ibmar-iskana-imakdidimalad-odurdakegar, dulemar-ibmar-nuegan imakdidimalad-e-nugdi odummomaloed.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Ar weyob Bab Dummad na ibmar abemaid: Dulemar-ibmar-wichurmalad istar begi sunmaked, be ibmar-nued-saedba, a-dulemar-obogilegegar.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Ar bemar dule-baid-maiga gudisurmaladyob be nanamar, melle we be-deyob-nanaedi, ibmar-iskana-imakega be ebumar. Suli, degisuli. Be Bab-Dummad-mai-napiragwad-sunnad na be-san oyomar.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Bela dulemargi binsaed-nikaa be damar. Gwenadgan na be sabgumar, Bab Dummad dobegwaa be nanamar. Reygi binsaed-nikaa be damar.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Bemar maiga-gudidimalad, be-dummadgi bela nue-binsaed-nikaa be nanamar, unnila dummagan-nuegan daedginbisur, dummagan amba ichakwa-daedgi be binsaed-nikaa dabaloed.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Be wilegedsulinad, dulemar binsa be wiodiir, Bab-Dummad-dobee be nanaed-ular, be wilediid-abin burdiodo. Ar deyob be imakele, we ib-nuedid.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Ar be-iskudiid-ular dulemar sabsur be-odurdakerdi, ¿ar ibi-nued egi be amiosunna, ar bede iskudiid? Ar ibmar-nued-imaked-ular dulemar sabsur be-odurdakerdi, wedi Bab Dummad yeer be-dakdo.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ar a-ular Bab Dummad anmarse gochad. Ar Cristo amba deyob anmar-ular wilesmogad, anmarga e-wilub na oyosad, adi anmar eba daegar.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Ar Bab-Dummad-Gardagi we-Cristogi sognaid:
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Dulemar we-Cristogi istar sunmaknanai-gusgua, edi gwen dulemargi istar sunmaksasulid, dulemar e-wionanai-gusgua, edi gwen dulemar-abin-imaksasulid. Ar deyob gunai-gusgua, Bab-Dummad-igar-inikigwad-imaked, Cristo ase na bela e-igar na uksagusad, ega igar-nudakegar.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Ar a-Cristo-sunnad na e-sangi nakrusgi bioklenai-gusgua, anmar-iskued sesa-gusad, adi anmar iskuedga burgwar gudiguegar, igar-inikigwadginbi nanadii-guegar. A-Cristo bemar-anar naibigusad-ular bemar nugunonisunnad.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Ar bemar sibad-wawaad-yoggus-gudigusmaladyob gudigusanad, emigindi sibad-wawaad-edarbedse na be gannar nonimarsunnad, Cristo, be-san-burba-dakedga maidse.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.