1 Coríntios 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Emi an wisgusdo, bemar-abargi dule-wargwen e-omesulidba neg-sichigi yolediiye. A-dule e-bab-ome na e-omega imakdiid, igar-gwen-nabiridsulid. Judiosurmaladse-bela weyob gwen nanadisurmalad.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 ¿Degite bemar na san dummarba samarde? Bemar we-iskuedba bur-wile itoge-wilubbinad. Ar dule-degi-gusadi, bemar-abargi bemar onoge-wilubbinad.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 An bemar-abargi sanagwar gudisurmar-inigwele, an bemar-abargi gudiyob be angi binsamaloed. An bemar-abargi sanale gudiyob, dule-degi-gusadi, andi bato ega igar an itosad.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Anmar-Dummad-Jesucristo-nuggi bemar danar ambikumaloed, an bemar-abargi burbar simogoed, degine, Bab-Jesús-e-gangued bemarba gudigumogoed.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 We-dule-degi-iskudiid nia-saila-Satanásga bemar urmakmalo, e-san oichimakegar, adi Dummad-Jesús-danikoed-ibagi e-burbadi abonolegegar.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Degisoggu, gwen nabirsulid, bemar na san dummarba saed. ¿Ar bemar wichursi, madu-ina bipii wis egwachale, bela madu omued? Ar deyobmodo, dule-wargwen iskudiid, bela sunna dulemar-ichoged.
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Degisoggu, madubur-ina-sered-mieyobi be-ichoged be mimar, adi bemar madu-bur-binidyob be gumalagar, e-ina suli, ar bemar deyobid. Ar Cristo, Bab-Dummad-Israel-Dulemar-Egiptogi-Wilebukwa-Onosad-E-Iba e-sibad-wawaad-sunnadid. Ar a-sibad-wawaad bato anmarga burgwisad.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Degisoggu, Bab-Dummad-Israel-Dulemar-Egiptogi-Wilebukwa-Onosad-E-Iba anmar onomarsun, madubur-ina seredginsur, degi, madubur-ina iskana-binsaedginsurbar. Iba onomarsun, madu madubur-ina-sulidgi, nued-binsaedgi, nue napiragwadgi.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 An bemarga garda-iduar-narmaksadgi an sogsamalad: Mer bemar dulemar-na-abirgunagwar-suli-neg-sichigi-yoledimaladba akaoye.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 An bemarga sogsurdo, dulemar-yo-Bab-Jesús-amimalad, abirgunagwarsuli-neg-sichigi-yoledimaladba, dulemar unnila maniginbi binsadimaladba, atursamaladba, binsa bab-dummadga-imakleged e-bab-dummadga imakdimaladba, amarba mer be akamarye. Ar degi an bemarga sogele, we-napneg-naidgi be nomalar-gebed.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Unnila an bemarga sogdo, dule-wargwen, Bab-Jesúsba-naiye sogdiid, degite abirgunagwarsuli-neg-sichigi-yolediid, maniginbi binsadiid, binsa bab-dummadga-imakleged e-bab-dummadga sadiid, gadi gakan-berbeged, gadi mungued, gadi atursaed, amar-dulemarba mer be akamarye, degi, mer eba be mas gunmarye.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 Amba-yo-Bab-Jesús-amimaladga geg an ega igar-itoged. Ar bemar dulemar-Bab-Jesús-amismaladgardi ega igar itoger-gebed.
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 Ar dule-yo-Bab-Jesús-amimaladi Bab Dummad ega igar-itogoed. Degisoggu, a-ulale, Bab-Dummad-Gardagi sognaidyob be imakmarsundo:
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.