1 Coríntios 5

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs BKJ

Sair da comparação
1 Emi an wisgusdo, bemar-abargi dule-wargwen e-omesulidba neg-sichigi yolediiye. A-dule e-bab-ome na e-omega imakdiid, igar-gwen-nabiridsulid. Judiosurmaladse-bela weyob gwen nanadisurmalad.
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 ¿Degite bemar na san dummarba samarde? Bemar we-iskuedba bur-wile itoge-wilubbinad. Ar dule-degi-gusadi, bemar-abargi bemar onoge-wilubbinad.
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 An bemar-abargi sanagwar gudisurmar-inigwele, an bemar-abargi gudiyob be angi binsamaloed. An bemar-abargi sanale gudiyob, dule-degi-gusadi, andi bato ega igar an itosad.
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 Anmar-Dummad-Jesucristo-nuggi bemar danar ambikumaloed, an bemar-abargi burbar simogoed, degine, Bab-Jesús-e-gangued bemarba gudigumogoed.
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 We-dule-degi-iskudiid nia-saila-Satanásga bemar urmakmalo, e-san oichimakegar, adi Dummad-Jesús-danikoed-ibagi e-burbadi abonolegegar.
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Degisoggu, gwen nabirsulid, bemar na san dummarba saed. ¿Ar bemar wichursi, madu-ina bipii wis egwachale, bela madu omued? Ar deyobmodo, dule-wargwen iskudiid, bela sunna dulemar-ichoged.
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Degisoggu, madubur-ina-sered-mieyobi be-ichoged be mimar, adi bemar madu-bur-binidyob be gumalagar, e-ina suli, ar bemar deyobid. Ar Cristo, Bab-Dummad-Israel-Dulemar-Egiptogi-Wilebukwa-Onosad-E-Iba e-sibad-wawaad-sunnadid. Ar a-sibad-wawaad bato anmarga burgwisad.
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 Degisoggu, Bab-Dummad-Israel-Dulemar-Egiptogi-Wilebukwa-Onosad-E-Iba anmar onomarsun, madubur-ina seredginsur, degi, madubur-ina iskana-binsaedginsurbar. Iba onomarsun, madu madubur-ina-sulidgi, nued-binsaedgi, nue napiragwadgi.
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 An bemarga garda-iduar-narmaksadgi an sogsamalad: Mer bemar dulemar-na-abirgunagwar-suli-neg-sichigi-yoledimaladba akaoye.
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 An bemarga sogsurdo, dulemar-yo-Bab-Jesús-amimalad, abirgunagwarsuli-neg-sichigi-yoledimaladba, dulemar unnila maniginbi binsadimaladba, atursamaladba, binsa bab-dummadga-imakleged e-bab-dummadga imakdimaladba, amarba mer be akamarye. Ar degi an bemarga sogele, we-napneg-naidgi be nomalar-gebed.
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Unnila an bemarga sogdo, dule-wargwen, Bab-Jesúsba-naiye sogdiid, degite abirgunagwarsuli-neg-sichigi-yolediid, maniginbi binsadiid, binsa bab-dummadga-imakleged e-bab-dummadga sadiid, gadi gakan-berbeged, gadi mungued, gadi atursaed, amar-dulemarba mer be akamarye, degi, mer eba be mas gunmarye.
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 Amba-yo-Bab-Jesús-amimaladga geg an ega igar-itoged. Ar bemar dulemar-Bab-Jesús-amismaladgardi ega igar itoger-gebed.
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 Ar dule-yo-Bab-Jesús-amimaladi Bab Dummad ega igar-itogoed. Degisoggu, a-ulale, Bab-Dummad-Gardagi sognaidyob be imakmarsundo:
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.