1 Coríntios 1

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ani Pablo, Bab-Dummad-sogedba anse gollesad, Jesucristo-nuggi-barmilealidga guegar. Gwenad-Sóstenes anbo bemarse garda narmaksiid.
1 — ausente —
2 Bemar Bab Dummadgadid, bemar Bab-Jesúsba-nanaimalad-Corintogi-danar-ambikunoni-damalad, bemar Cristo-Jesúsgi gwage-swilidik gunonimalad. Bab Dummad bemarse gochad, belagwapa dulemar bela neg-sukungan-gwen-bessuli Dummad-Jesucristose gorbukmaladba mesa egi akananai-gumalagar. A-Jesucristode amar-Dummadga gunonikid, degine, anmar-Dummadmogad.
2 — ausente —
3 Bab Dummad, anmar-Baba, degi, Dummad-Jesucristo, amar bitigi bemargi nued binsamalana-gadin, degine, ulubgi bogidik bemar-itogega imakbalina-yerban.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Bemarga gusgu dog-nuedye an Bab Dummadga an sog-daed, ar Cristo-Jesús-nuggi Bab Dummad bemarga binsaed-nuegan uksadba.
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Ar Jesucristo-nuggi belagwapa ibmar-burbaled bemar nikunonikid, bela yeer-sunmaked, degi, bela ibmar-wisi-gued.
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Degisoggu, Cristogi-gaya-burba-nued-sunmakleged bemargi oyolenonikid, we napiragwadye.
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Deginbali, Bab Dummad bemarga belagwapa gurgin-burbarmalad-nuegan-ukedi, be galaku-deeye binsasurmalad, bela be nikmalad, unnila anmar-Dummad-Jesucristo-danikoed-e-ibagan edarbedii be gumarsun.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Bab Dummaddi burgwedse be bendakdii-guoed, mer iskuedse be galakuegar, adi anmar-Dummad-Jesucristo-e-ibagangi, bega igar-itolealile, be ibmar-gwen-oakalossuliyob daklegegar.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 Ar Bab Dummad na e-ibmar-sogsadba na imaksoggu, bemarga ibmar-sogsad na imakodo. Bab Dummad na e bemarse gochad, adi E-Machiba, anmar-Dummad-Jesucristoba, anmar nue ailegegar.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Gwenadgan, an bemarse nue wilesakwaa anmar-Dummad-Jesucristo-nuggi gorsun, mer na be akar-akar sunmakmar, bela balibi na be imakmar, na bela be-damaladgi, degi, na be-binsamaladgi balibi bukwa be gumarsun.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Gwenadgan, weyob an bemarga soged, ar ade Cloé-neg-yaginmalad anga sogedba an bemar-itoged, bemarde na abin-abin imakdimarye.
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 An bemarga sogsun, ar bemarde abar sogdimalad: “Andi Pablo-sordaye,” baigandi sogmogad: “Andi Apolos-sordaye,” degi, baigandi sogdimogad: “Andi Pedro-sordaye,” deginbali, abar baigandi sogbalid: “Andi Cristo-sordaye.”
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ¿Ar ade Cristode danar-danar sordamar-seedsi? ¿Pablode bemarga nakrusgi burgwissi? ¿Ar ade bemarde Pablo-nuggi digi oglessi? Degisuli.
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Bab Dummadga dog-nuedye an sogsundo, Bab-Jesús-digi an bemar-ogsasurmargu. Unnila Crispo, degi, Gayo, amarbi an Bab-Jesús-digi ogsad.
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 Degisoggu, geg bemar sogmalad: “An Pablo-nuggi digi oglesye.”
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 Deginbali, Estéfanas-neg-yagi-bukmalad an Bab-Jesús-digi ogsabalid, ar baigandi an insasulid an Bab-Jesús-digi ogsabar-dibe.
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Ar ade Cristo an-barmissulid Bab-Jesús-digi dulemar-ogegar. Cristo an-barmisurbalid, dulemar ibmar-wisii sunmakedgi sunmakegar. Cristo an-barmisad, Bab-Dummad-gaya-burba-nued-egi-soglesadgi sunmakegar. Ar deyobsulile, Cristo-nakrusgi-burgwisad-e-igar gangued-gwen-niksur imaklego-itole.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Ar dulemar-yoggus-gudimaladgardi, Cristo-nakrusgi-burgwisadgi-sunmakleged-igar, we agumaked-igar gued, ar anmar-abonolesmaladgardi we Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmaked, na Bab-Dummad-e-gangued anmarga oyoged.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Ar Bab-Dummad-Gardagi narmakar naid:
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 Degite, ¿bia dule-binsaed-ibed nadsunna? ¿Bia escribamar nadsunna? ¿Bia dule-we-napneggi-igar-dummagan-mamaid-wisimalad nadsunna? ¿Ar we-napneggi-ibmar-wisimalad, Bab Dummad ibmar-wichulidyob imaksasursi? Eye, deyob imaksa.
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Bab Dummad na bela e-ibmar-wisid dulemar-we-napnegginmalad na-e-binsaedgi e-amiega gwen imaksasulid. Ar bur e-gaya-burbagi-sunmakar dulemar-egi-bensurmalad abonogega imaksad, ar e-gaya-burba binsa-agumakedyob dakle-inigwer.
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 Ar Judiomardi ibmar-wilubgan-dakledisurmalad ega oyobi abemalad, Griegomardina ibmar-wisi-gued amidimalad.
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 Ar anmardi, Cristo-nakrusgi-burgwisad-igargi sunmakdiid. We-igar Judiomarga igar-nabiridsulid, Judiosurmaladdi, binsa igar-agumaked dakmalad.
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Bab-Dummad-dulemarse-gochamaladgardi, Judiomarse, degi, Griegomarse, we Cristo, Bab-Dummad-e-ganguedid, degine, bela e-ibmar-wisidbalid.
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Ar Bab-Dummad-igar dulemarga binsa-igar-agumakleged-daklegedi, we-binsaed dulemar-binsaedba bur binsaed-biriginedid, degine, Bab-Dummad-ibmar-saed bur nolloo-dakle-inigwele, degite, dulemar-ibmar-saedba bur gangued nikad.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Degisoggu gwenadgan, nue na be itomalana, dulemar-we-napnegginmalad bemar-dakmalad, Bab-Dummad-bemarse-gochamalad-abargi bemar ichee dulemar-binsaed-ibegan nikmalad, bemar ichee dulemar-dummagan nikmarbalid, degine, bemar ichee dulemar-nuga-nikamalad nikamarbalid.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 Ar bur Bab Dummad we-napneggi dulemar-ibmar-wichurmaladse gochad, adi dulemar-ibmar-wismalad-obingesaegar, degine, we-napneggi dulemar-nollomaladse Bab Dummad gochad, adi dulemar-nollosurmalad-obingesaegar.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 We-napneggi dulemar-baisur-dakledimalad, degi, dulemar-istar-dakledimalad Bab Dummad a-dulemar bur susad. Bab Dummad ibmar-sulid susad, adi ibmar-nikmalad osulogegar,
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 adi melle dule bipisaale Bab-Dummad-asabin na dukin san-odummomalagar.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 Ar Bab-Dummad-sunnad Cristo-Jesúsgi bemar-oakanonikid, degi, bemar-imaknonikid, Cristo anmar-ibmar-nue-wisidga, iskussulidyob anmar-imaknonikid, anmar-gwage-swilidik-imaknonikid, degi, Cristogi anmar-baknonikid, anmar-abonogegar.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Adi Bab-Dummad-Gardagi narmakar naidyob guegar:
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.