1 Coríntios 14

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Degisoggu, bela-bela dulemar-baigan-sabgudii be nanamarsun. Degine, gurgin-burbamalad Bab-Dummad-uked, abina bur-bule be sogmar. Bur-bule Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-barsogedbina be itoge-wilubmalad.
1 Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Ar dule gaya-baid-baid sunmakele, Bab Dummadga sunmaked, dulemarga sunmaksulid, ar dulemar aku e-itoged, ar Bab Burba Nuedba ibmar-dukuar-maidgi sunmaked.
2 Porque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.
3 Bab-Dummad-gaya-burba-abingasadgi sunmakerdi, adi dulemarga sunmakdo, dulemar-odurdakegar, dulemar-ogannogegar, degi, dulemar-bukib-binsadiid yeer-ito imakegar.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 Ar gaya-aku-an-itomalad dule sunmakele, unnila we-dule na dukin e-burba-ogannogega sunmaked, dule Bab-Dummad-gaya-burba-abingasadgi sunmakerdi, adi Bab-Jesúsba-nanaimalad danar-ambikunoni-damalad-e-burba-ogannogega sunmak-daed.
4 O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Degisoggu, bitigi bemar belagwable gaya-baid-baid sunmakmalana-gadin, degi-inigwele, bur-bule bemar Bab-Dummad-gaya-burba-abingasadgi sunmakega gumalana-gadin. Ar Bab-Dummad-gaya-burba-abingasadgi-sunmaked bur-sunsogedid, dule-gaya-baid-baid-sunmakedba, degine, odulobalirdi nabirdo, adi nabir Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-e-burba ogannogegar. Ar deyob be imakerdi, geb ebo emar gunonikoed.
5 Ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
6 A-ulale, gwenadgan, ar bemarse an ataknadele, bemar gaya-itodisulidgi an sunmakdele, ¿ar wede ib-nuedga bemarga guosi? Suli, ib-nuedga bemarga guosuli. Ar Bab-Dummad-bemar-ibmar-wisgubi-abemaidgi an bemarga sunmakerdi nabirdo, ibmar-nue-wisidgin-dibe, Bab-Dummad-gaya-burba an abingasadgin-dibe, bemar-odurdakedginbar-dibe, amardi nueddo. Ar degisulile, binsa an bemarga gaya-baidgi sunmakdapo-itole.
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Ar garmar-sunna-ogorlemaladse-bakar sunna gormalad, gammu-dibe, igi, gar-duba-nikad-dibe, ar nue gorsulile, ¿igi mag be itogoe igid gar gornai?
7 Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
8 Deginbali, gar-trompeta goter, sordamarga-sogegar ibi-imakmaloe, we-gar-goled aku itolegele, ¿ibi-saega gornai, doa-sordamar urwenaega guagwar ambikusarsunna? Guagwar ambikussurmalale.
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Ar amba bemar deyobmodo, ar be-gaya-sunmakedba ibmar-bied aku-itolegele ¿igi mag itolegosunna ibu be obare? Ar unnila binsa ee burwaga be sunmakodo.
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 We-napneggi bukidar-gaya-baid-baid-sunmakleged nika an insado, degine, bela mag itolegedbido ibi na obarmala.
10 Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.
11 Ar dule-anga-sunmaked mag an itosulir, a-dule-anbo-gaya-emar-sunmaksuliyobdo.
11 Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
12 Ar bemarga amba deyobmodo. Ar bemar gurgin-burbarmalad nue abebuksoggu, bemar gurgin-burbaled nabir Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-ogannomalad-bina bur-bule be sogmarsundo.
12 Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
13 Degisoggu, dule-wargwen gaya-dule-aku-itoged sunmak-dibe, Bab Dummadse egisbardo, nabir gaya oduloged-igar.
13 Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Ar gaya-dulemar-itodisulidgi Bab Dummadse an gor-dibe, an-san-burbadi Bab Dummadse gornaido, ar an-mag-itogedgindi gwen an gannalegosurdo.
14 Porque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.
15 ¿Degite, igi an saosunna? Burbar Bab Dummadse an golodo, degine, mag-itogedgi an Bab Dummadse gorbalodo. An namaker, burbar an namakodo, degine, mag-itogedgi an namakbalodo.
15 Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Ar Bab-Dummad-nug unnila burbar be oganno-gwichile, ¿igi dule-be-abargi-gwichid, “Degina-nabirinye” sogosunna? Ar aku be itoged, ibi be sogsa.
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?
17 Ar bedi na dog-nuedye Bab Dummadga sognaido, dule-baiddi gwen Bab-Dummad-nuggi gannalegosulid.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Bab Dummadga dog-nuedye an sogdo, ar bemarba bur-bule gaya-baid-baid an sunmakgu.
18 Dou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.
19 Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-abargindina unnila giakwasaar an sunmakoed, mag an-ito sunmakgwichi an gued bur-nabirid, agi gwenadgan-odurdakgwichi, bur suitii gaya-aku-itogedba sunmakgwichi-guedba.
19 Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
20 Gwenadgan, bemar-binsaedgi mer mimmiganyob be binsamar. Iskuedsikdi mimmiganyob be damardo, be-binsaedgindi, dule-machergan-binsaedyob na be binsamardo.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
21 Moisés-igargi-narmakar naid:
21 Está escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 Degisoggu, gaya-baidgi-sunmakedi, Bab-Jesúsba-nanaimaladgarsulid. Oyoged, dulemar-Bab-Jesúsgi-amba-bengudimaladgar. Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-barsogeddi, dule-Bab-Jesúsgi-amba-bengudimaladgarsulid. Oyoged, dulemar-Bab-Jesúsba-nanaimaladgar.
22 De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
23 Ar ade Bab-Jesúsba-nanaimalad Bab-Dummadse-golega bela danar ambikunonikile, bela gaya-baid-baid sunmakedbimalale, dule-yogsaled-dibe, igi, dule-Bab-Jesúsba-naisulid-dibe, bemar-abargi dognonikile, ¿bemargi sogosur be insae, bemar goelle bukmarye?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?
24 Ar bela bemar Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad barsogedbimalale, degi, dule-wargwen-Bab-Jesúsba-naisulid-dibe, igi, dule-binsaled-dibe, dognonikile, bemar-ibmar-sogedba e-iskudiid mag na itogoed.
24 Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 E-gwage-ulubgi-iskued-dukuar-naid sanar oyolenonikoed, degi, na yokorgi sindigar Bab-Dummad-asabin signonikoed, Bab-Dummad-nug odummogegar. Geb degi sogdagoed: “Nue-napiragwad bemar-abargi Bab Dummad gudiiye.”
25 os segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 Degite gwenadgan, ¿igi an bemarga sogosunna? Ar bemar danar ambikunonikile, bemar nikadamalad, gwenna-gwenna namaked, baiddi sunna Bab-Jesús-igargi odurdaked, baiddi sunna gaya-baid-baidgi sunmaked, baiddi sunna gaya-baid-baidgi-sunmaked oduloged, degi, baiddi sunna Bab-Dummad-ibmar-dukuar-bukwad odaloged. Ar bela bemar wemar imake-wilubmalad, Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad ogannogegar.
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Ar bemar gaya-baid-baidgi sunmakele, unnila warbo, igi, warbaa-dibe, sunmake-wilubbid, degine, baid-sunmaksad-sorba geb baid sunmake-wilubmogad. Deginbali, gwensak ega oduloge-wilubbalid, wede ibu obare.
27 Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
28 Ar dule-e-oduloged sulile, mer bur Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunonimalad-abargi sunmakodo, unnila na dukin egarbi ibmar sogodo, degine, Bab Dummadgarbibar.
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-berbemalad amba deyobmodo, unnila warbo, igi, warbaa-dibe, sunmakoed, baigandi nue bar itogoed, bule-nue nabir soggwis-dibeye.
29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.
30 Ar dule-gwensak-siidgala Bab Dummad ibmar-soggwen oyononi-dibe, dule-sunmakgwichid mer bar sunmakodo, adi dule ibmar-soggwen Bab-Dummad-ega-ibmar-oyosad sogegar.
30 Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 Ar bela bemar Bab-Dummad-gaya-burba sunna wargwen-wargwen baid-sunmaksad-sorba sogedbimalad, adi bela bemar durdakmalagar, degi, bela bemar na burba ogannomalagar.
31 Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consolados;
32 Ar ade Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-berbemalad na e-burba bargae-wilubmalad.
32 pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
33 Ar Bab Dummad dule-ibmar-obured-dule-sulid, suli, Bab Dummad dule ibmar inikii saed-duled.
33 porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 bemar danar ambikunonimalale, omegan bogidik sigmalo, mer sunmakmalo. Ar omegan Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunonimaladgi sunmaked ega igar maisulid, ar Moisés-igar deyob narmakar sogmaimogad, omegan machergan-urbaligwaa nanaoye.
34 as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.
35 Ar omegan ibmar wisgubiele, e-neggi e-suise na egisoed. Ar ade sunnasur-dakleged, Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunonimaladgi omegan sunmaked.
35 E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.
36 An wisdo, an-bemarga-ibmar-sogedba yapa be imakmaloed. ¿Ar bemarbi akarguode? ¿Ar bemargi Bab-Dummad-gaya-burbade ainiarsi? ¿Ar unnila bemarsebi Bab-Dummad-gaya-burbade warmaksasi?
36 Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 Ar dule-gwensak na Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-berbeged itogele, igi, na gurgin-burbaled-nika itogele, we an-bemarse-narmaked mag-itoge-wilubdo, ar we Bab-Dummad-igar-uked-sunnadye.
37 Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Ar we an-bemarga-sogedi, a-dule abingabisulile, mer bemar e-ibmar-soged abingamogodo.
38 Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
39 Degisoggu gwenadgan, Bab-Dummad-gaya-burba-abingasad-berbeged bur be imakbi be itomardo. Deginbali, mer be bargamar, ar dule gaya-baidgi sunmakbier.
39 Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.
40 Ar degi-inigwele, bela igar-nikaa, nuekwaa be ibmar-imakmardo.
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.