Zacarias 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 An niba atakdegua, dule-gwensak e-argangine wilubsaed-dub-ganiki an dakalid.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 An a-dulese egisded: “¿Bia be nae?” Geb an-abin-imaksad: “An Jerusalén-neggwebur wilubsasokalid. An wisgubied, bule sugudibe, degi, bule matardungubardibe.”
2 Então, perguntei: para onde vais tu? Ele me respondeu: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 We-baliwitur-anbogwa-sunmaknaid bato nasokalidgine, baliwitur-baid ese nonikid,
3 Eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 ega sogded: “We-sapingwaga gwae ega be weyob sognae:
4 E lhe disse: Corre, fala a este jovem: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão de homens e animais que haverá nela.
5 ”Bab-Jehová soged: ‘Jerusalén-neggweburgala an soo-galu-matusulidyob ebiris gunonikoed.
5 Pois eu lhe serei, diz o Senhor , um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 ”Bab-Jehová weyob soged: ‘¡Be nomala! ¡Be wakinmala!
6 Eh! Eh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 ”Bemar Sión-dulemar, Babilonia-yargi-gudimalad, egi be nomala, egi be wakinmala.”
7 Eh! Salva-te, ó Sião, tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 Ar Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, dule-yar-baid-baidgi-bukmalad-bemar-ibe-ibmar-susmaladga, weyob gandikidba ibmar-sogega an-barmialid:
8 Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter ele a glória, enviou-me às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 A-ulale, an-sunnad, an we-dulemargi gwisgunonikoed,
9 Porque eis aí agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 Bab-Jehová weyob soged:
10 Canta e exulta, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 ”A-ibagine, bukidar dule-yar-baid-baidgi-bukmalad anba nagumaloed.
11 Naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a ti.
12 Bab-Jehová yar-islidikid-naidgi Judá-yar na egadga imaknonikoed. Degine, Jerusalén-neggwebur gannar sunonibaloed.
12 Então, o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa e, de novo, escolherá a Jerusalém.
13 Bela-dulemar Bab-Jehová-asabin bogidik ambikumala, ar Bab-Jehová e-neg-islidikidgi-maid-akar bato danikid.
13 Cale-se toda carne diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.