Salmos 56

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bab-Dummadye, wile be an-dake,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque os homens querem me destruir; todo o dia eles me oprimem e lutam contra mim.
2 Bane-bane an-isdarmaladi, an-balegindii nanaed.
2 Os meus inimigos sempre querem me destruir; são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 An dobe-itoalile,
3 Quando eu ficar com medo, hei de confiar em ti.
4 Bab-Dummad, an begi bensulid,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Bane-bane an-sunmaked oakaloddamalad,
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Danakwaa ambikusdamalad,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
7 Bab-Dummad, we-dulemar be sabsur-odurdaksun.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 An-bukib-binsadiid be nue-wisid.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 An-bendakega na bese gotele, an-isdarmalad duurmakdoed.
9 No dia em que eu te invocar, os meus inimigos baterão em retirada. Uma coisa eu sei: que Deus é por mim.
10 Bab-Dummad, an begi bensulid,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Bab-Dummad, an begi bensulid,
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um simples ser humano?
12 Bab-Dummad, an be-asabinni ibmar-saoye-an-sogsadi, angi siid.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; trarei as ofertas de ações de graças.
13 Bab-Dummad, burgwedgi be an-ollorsasad.
13 Pois da morte livraste a minha alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.