Salmos 56

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bab-Dummadye, wile be an-dake,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Bane-bane an-isdarmaladi, an-balegindii nanaed.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 An dobe-itoalile,
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Bab-Dummad, an begi bensulid,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Bane-bane an-sunmaked oakaloddamalad,
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Danakwaa ambikusdamalad,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Bab-Dummad, we-dulemar be sabsur-odurdaksun.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 An-bukib-binsadiid be nue-wisid.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 An-bendakega na bese gotele, an-isdarmalad duurmakdoed.
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Bab-Dummad, an begi bensulid,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Bab-Dummad, an begi bensulid,
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Bab-Dummad, an be-asabinni ibmar-saoye-an-sogsadi, angi siid.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Bab-Dummad, burgwedgi be an-ollorsasad.
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.