Salmos 137

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Babilonia-diwar-naba anmar ambakudapdaed.
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 Anmar, anmar-gar-arpa sapi-Sauceʼye-nugadgi,
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Dule-anmar-gasa-sesmaladi, anmarga sokardaed, namakmarye.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 ¿Wede igi anmar yar-baidgi Bab-Jehováʼga namakosunna?
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Jerusalén-neggwebur, an be-iedele, an argan mer bar gar-ogolega gusun.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Jerusalén-neggwebur, an be-iedele, an-wergudiidba bar begi an binsasulile,
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Bab-Jehová, Babilonia-dulemar Jerusalénʼgi-nakwisgu, Edom-dulemar-sognanai-gusad, be insao:
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Babilonia-neggwebur, ibagwengi be bibisgelemogoed.
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Dule be-mimmigan-gani akwagi-sabsur-omukuoed.
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.