Obadias 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Abdías-negburgan-daksad. Anmar, Bab-Jehová-e-ibmar-soged itosad.
1 Visão de Obadias. Assim diz o “Ouvimos uma notícia vinda do e um mensageiro foi enviado às nações para dizer: ‘Preparem-se! Preparem-se para a guerra contra Edom!’
2 “Dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamalad-abargi an bur san-bipii be-imakoed.
2 Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, muito desprezada.
3 Na be-gwage-ulubgi be-san-dummarba-itogedi be-yardaksad,
3 O orgulho do seu coração o enganou. Você vive nas fendas das rochas, num lugar elevado, e diz em seu íntimo: ‘Quem poderá me jogar lá para baixo?’
4 Bab-Jehová soged:
4 Ainda que você suba como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei”, diz o
5 ”Ar dule-ibmar-atursaed mutikidba be-ibe ibmar atursadanikile, ¿unnila ibmar-abegedbi be-ibe sussulir be insae? Eye. Ibmar-abegedbi be-ibe susaled.
5 “Se ladrões o atacassem ou assaltantes viessem de noite — como você está destruído! — não levariam só o que lhes bastasse? Se fossem até você os que colhem uvas, não deixariam pelo menos alguns cachos?
6 Esaú-e-ibmar-nuegandi, bela sulegoed.
6 Como foram saqueados os bens de Esaú! Como foram vasculhados os seus tesouros escondidos!
7 Bela dule-beba-nanaidi, be-yar-abingunaidse be-ononnomaloed.
7 Todos os seus aliados, ó Edom, o empurraram para fora do seu território. Aqueles que estavam em paz com você o enganaram e prevaleceram contra você. Aqueles que sentam à sua mesa prepararam uma armadilha para os seus pés. E não há em Edom entendimento.”
8 Bab-Jehová soged:
8 “Naquele dia”, diz o “destruirei os sábios de Edom e o entendimento do monte de Esaú.
9 Temán-neggwebur, be-sorda-bila-onomalad, dobedba wawanmakdemaloed.
9 Os seus valentes, ó Temã, ficarão apavorados, para que, do monte de Esaú, todos sejam exterminados pela matança.”
10 ”Esaú, be be-urba-Jacob-nue-wiosadbali, be dummad-bingeguoed,
10 “Por causa da violência feita ao seu irmão Jacó, você ficará coberto de vergonha e será exterminado para sempre.
11 Jacob-e-sorda-bila-onomalad dule-baiganse gales-selemamaigua, bedi agi, unnila dakgwichi gusad,
11 No dia em que estranhos levaram os bens de seu irmão Jacó, você estava presente; quando estrangeiros entraram pelos portões e lançaram sortes sobre Jerusalém, você mesmo era um deles.
12 Esaú, be-urba-sabsur-imaklenaigusad-ibagi, ega be allewilubsulinad.
12 Você não devia ter olhado com prazer para o dia do seu irmão, o dia da sua calamidade. Você não devia ter-se alegrado pelo que aconteceu com os filhos de Judá, no dia da sua ruína. Você não devia ter falado de boca cheia, no dia da angústia.
13 Esaú, an-dulamar-sabsur-odurdaklenaigusad-ibagi,
13 Você não devia ter entrado pelo portão do meu povo, no dia da sua calamidade. Você não devia ter olhado com prazer para o seu mal, no dia da sua calamidade. Você não devia ter posto as mãos sobre os seus bens, no dia da sua calamidade.
14 Jacob-dulemar-wakinmamaid-oburgwegala,
14 Você não devia ter parado nas encruzilhadas, para exterminar os que escapassem. Você não devia ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida, no dia da angústia.”
15 Bab-Jehová soged:
15 “Porque o Dia do Senhor está prestes a vir sobre todas as nações. Você será tratado da mesma forma como tratou os outros; o mal que você fez cairá sobre a sua cabeça.
16 Israel-dulemar, igi-bemar anse an-yar-islidikidgi sabsur-odurdaklesgusmala,
16 Porque, assim como vocês beberam no meu santo monte, assim todas as nações beberão sem parar; irão beber, engolir, e serão como se nunca tivessem existido.”
17 Ar Sión-yargindina, dule-gwenna-gwenna san-onomaloed, amala swilidikidga gumaloed.
17 “Mas, no monte Sião, haverá livramento. O monte será santo, e os da casa de Jacó tomarão posse de sua herança.
18 Jacob-wagana, sooyobi gumaloed,
18 A casa de Jacó será fogo e a casa de José será chama, mas a casa de Esaú será a palha. O fogo e a chama incendiarão a palha e a consumirão; e ninguém mais restará da casa de Esaú, porque o
19 Neguevʼginmalad, Esaú-yar sumaloed.
19 “Os de Neguebe tomarão posse do monte de Esaú, e os da Sefelá ocuparão o território dos filisteus; tomarão posse também dos campos de Efraim e dos campos de Samaria; e Benjamim tomará posse de Gileade.
20 Israel-sorda-bila-onomalad-gales-selesgusmalad Canaán-dulemar-abargi-gudimaladi,
20 Os cativos do exército dos filhos de Israel tomarão posse do território dos cananeus até Sarepta, e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, tomarão posse das cidades do Sul.
21 Israel-dulemar-galebukwa-nosmaladi,
21 Salvadores hão de subir ao monte Sião, para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.