Miquéias 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israel-dulemar, Bab-Jehová-ibmar-sogedi be nue itomar:
1 Ouçam o que diz o Senhor: "Fique de pé, abra processo perante os montes; que as colinas ouçam o que você tem a dizer.
2 Yalamar, Bab-Jehová-urwed be itomar,
2 Ouçam, ó montes, a acusação do Senhor; escutem, alicerces eternos da terra. Pois o Senhor tem uma acusação contra o seu povo; ele está entrando em juízo contra Israel.
3 Bab-Jehová sogded: “An-dulamar, ¿igi an bemar-imaksa?
3 "Meu povo, que foi que eu fiz contra você? Fui muito exigente? Responda-me.
4 Ar ani an Egipto-yalagi bemar-onosadid,
4 Eu o tirei do Egito, e o redimi da terra da escravidão; enviei Moisés, Arão e Miriã para conduzi-lo.
5 An-dulamar, be-ebinsamala,
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, pediu e do que Balaão, filho de Beor, respondeu. Recorde a viagem que você fez desde Sitim até Gilgal, e reconheça que os atos do Senhor são justos".
6 Emide be sogmalad:
6 Com que eu poderia comparecer diante do Senhor e curvar-me perante o Deus exaltado? Deveria oferecer holocaustos de bezerros de um ano?
7 An sibad-wawaad-machered miliba (1000) Bab-Jehováʼga uker, Bab-Jehová ¿yeer itogoe?
7 Ficaria o Senhor satisfeito com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Devo oferecer o meu filho mais velho por causa da minha transgressão, o fruto do meu corpo por causa do meu próprio pecado?
8 Ar Bab-Jehová bato bega sogsad ibu ibmar-nuedi.
8 Ele mostrou a você, ó homem, o que é bom e o que o Senhor exige: Pratique a justiça, ame a fidelidade e ande humildemente com o seu Deus.
9 Jerusalén-dulemar, Bab-Jehová-ibmar-soged nue be itomar:
9 A voz do Senhor está clamando à cidade; é sensato temer o teu nome! "Ouçam, tribo de Judá e assembléia da cidade!
10 “¡Dule-isganamar! Ande be-ibmar-nuegan ibmar-isgana-imakedba-amisad, ¿baisurdakode?
10 Não há, na casa do ímpio, o tesouro da impiedade, e a medida falsificada, que é maldita?
11 Ar ande, dule ibmar-wilubsaed-nuegansulid-ebudiid ¿igi yeer dakosunna?
11 Poderia alguém ser puro com balanças desonestas e pesos falsos?
12 Dule-mani-ibegan, sabsur dule-imakedid.
12 Os ricos dentre vocês são violentos; o seu povo é mentiroso, e as suas línguas falam enganosamente.
13 Emisgine, ani an sabsur-be-imakmaloed,
13 Por isso, eu mesmo os farei sofrer e os arruinarei por causa dos seus pecados.
14 Na be mas-gunmalo-inigwele, gwen be immelegosurmalad,
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; continuarão de estômago vazio. Vocês ajuntarão, mas nada preservarão, porquanto o que guardarem, à espada entregarei.
15 Be ibmar-digmaloedi, gwen be weosurmalad,
15 Vocês plantarão, mas não colherão; espremerão azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
16 ”Rey-Omri-igar-mesisadba be nanadimalad,
16 Porque vocês têm obedecido aos decretos de Onri e a todas as práticas da família de Acabe, e têm seguido as tradições deles. Por isso os entregarei à ruína e o seu povo ao desprezo; vocês sofrerão a zombaria das nações. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.