Miquéias 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judá-dule-e-reymar Jotam, Acaz, degi, Ezequías, negsemamaid-ibagangine, Bab-Jehová dule-Moreset-neggweburgined-Miqueasʼye-nugadga sunmaksad. Miqueas, Samaria-yalagi-negguoed, degi, Jerusalén-yalagi-negguoed weyob negburgan daksad.
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Miquéias de Moreset, no tempo de Joatã, de Acaz e de Ezequias, reis de Judá.
2 “Dulemar, bela we-yalagi-bukmalad be an-itomar,
2 Povos, ouvi todos! Terra, e tudo o que conténs, está atenta! O Senhor Javé vai testemunhar contra vós, o Senhor, do alto de sua santa morada.
3 ¡Dakmala! Bab-Jehová, e-maidgi bato noalid, bato aidealid,
3 O Senhor vai sair de sua morada, vai descer e pisar os mais altos cumes da terra.
4 E-nanaedbali yarmar abin maludoed.
4 Sob seus pés fundir-se-ão os montes, os vales se dissolverão como a cera perto do fogo, como a água que rola pela encosta.
5 Bela we-ibmarmar Jacob-wagan-Bab-Dummadgi-gwisgusadbali guoed.
5 Tudo isso por causa da infidelidade de Jacó, por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a infidelidade de Jacó? Não é a Samaria? Quais os lugares altos de Judá? Não é Jerusalém?
6 A-ulale, Bab-Jehová soged:
6 Farei de Samaria um montão de pedras no campo, um terreno onde plantarão vinhas. Farei rolar as suas pedras no fundo do vale, e porei a descoberto seus alicerces.
7 Bela e-bab-dummadyob-imaklemalad bibislegoed.
7 Todos os seus ídolos serão quebrados, todos os seus ganhos de prostituição serão queimados no fogo; destruirei todos os seus ídolos, porque foram pagos com salário de prostituição, e em salário de prostituição serão convertidos.
8 Miqueas sogded:
8 Por isso prantearei, gritarei, andarei descalço e nu, soltarei gemidos como o chacal, e lamentações como o avestruz.
9 Ar ade, Samaria-e-naibigusadi, gege nudakleged.
9 Porque o golpe em Samaria é incurável, e atinge também Judá; feriu até a porta de meu povo, até Jerusalém.
10 Melle be bomalo,
10 Não o anuncieis em Get, não choreis em Aco! Revolve-te no pó em Bet-Leafra;
11 Safirʼginmalad, uka-swiri binged-abalagi be-yargi be nomar.
11 passa numa vergonhosa nudez, habitante de Safir. Os habitantes de Saanã não saem mais, o luto de Bet-Esel tira-vos o seu refúgio.
12 Marotʼginmalad, ibmar-nued-gued abebukwad,
12 O habitante de Marot treme por seus bens, porque a desgraça mandada pelo Senhor chegou às portas de Jerusalém.
13 ”Laquis-dorgan, bemar ur-bila-onomaladgi moli be nasikmar.
13 Atrela o cavalo ao carro, habitante de Láquis! Foste a causa dos pecados da filha de Sião, pois em ti se acharam as maldades de Israel.
14 Degisoggu, Moreset-Gat-neggweburga degimaloye be sogmalo.
14 Por isso será preciso renunciar a Moreset de Get; as casas de Aczib decepcionarão os reis de Israel.
15 ”Maresa-dorgan, dule-wargwen be-ibe-yarsuega, an bemargi barmidoed.
15 Habitante de Maresa, eu te mandarei um novo senhor, o escol de Israel irá até Adulã.
16 Degisoggu, be-mimmigan-sabed-ulale, be bukib-binsae,
16 Corta os teus cabelos; rapa {a tua cabeça} por causa de teus filhos queridos; torna-te calva, como o abutre, porque foram levados cativos para longe de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.