Malaquias 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad weyob soged: “An-gayaburba-berbeged an barmidasokalid, adi, an-iduar igar-mayegar. Ukiagwale be dule-dummad-amidimalad Bab-Jehováʼse-goled-negse nonikoed. Bemar bela-bela-dule-edarbediid igar-mesisad-gayaburba-berbeged-dule bato danikid.”
1 "Vejam, eu enviarei o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. E então, de repente, o Senhor que vocês buscam virá para o seu templo; o mensageiro da aliança, aquele que vocês desejam, virá", diz o Senhor dos Exércitos.
2 Degi-inigwele, ¿doa, e-iba-danikid-abin baisur-itogoe? ¿Doa, a-dule-danikir, e-asabin unni gwisguoe? Ar a-dule, soo-ibmar-swilidik-imakedyobi gued, morgauk olli-nanaid-eliedyobi gued.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.
3 A-dule, ibmar-swilidik-imakedga sigoed, mani-swilidik imakoed. Dule-irwa-Babse-gormalad-Leví-wagan-swilidik imaknonikoed. Or, degi, mani, soogi-swilidik-imakedyobi imakoed. Geb, igar-innikigwad-maidba Bab-Jehováʼga ibmar-ukleged senonimaloed.
3 Ele se sentará como um refinador e purificador de prata; purificará os levitas e os refinará como ouro e prata. Assim trarão ao Senhor ofertas com justiça.
4 Ar igi-birga-nasmaladgi, degi, igi-epenneyobi, Bab-Jehová ega ibmar-ukleged yeer-itogedgi abingadae, deyobi Judá-dulemar-e-ibmar-uked, degi, Jerusalén-dulemar-e-ibmar-uked Bab-Jehová abingaoed.
4 Então as ofertas de Judá e de Jerusalém serão agradáveis ao Senhor, como nos dias passados, como nos tempos antigos.
5 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Degisoggu, an bemarga igar-nabogega an bemarse warmaknonikoed. We-dulemargi-ibmar-sogega an guagwar danikoed:
5 "Eu virei a vocês trazendo juízo. Sem demora vou testemunhar contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente e contra aqueles que exploram os trabalhadores em seus salários, que oprimem os órfãos e as viúvas e privam os estrangeiros dos seus direitos, e não têm respeito por mim", diz o Senhor dos Exércitos.
6 “Ani Bab-Jehová, an gege gwaged. A-ulale, bemar Jacob-wagan be bergussurmalad.”
6 "De fato, eu, o Senhor, não mudo. Por isso vocês, descendentes de Jacó, não foram destruídos.
7 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Be-dadgan-ibagan-akale, bemar an-igar-maidgi aibandimalad, eba be ibsadisurmalad. Be gannar anse dagmala, an gannar bemarse namogoed.
7 Desde o tempo dos seus antepassados vocês se desviaram dos meus decretos e não os obedeceram. Voltem para mim e eu voltarei para vocês", diz o Senhor dos Exércitos. "Mas vocês perguntam: ‘Como voltaremos? ’
8 ”¿Ar Bab-Dummad-ibe sunna dule ibmar-atursaoe? Ar bemar an-ibe ibmar atursadimalad.
8 "Pode um homem roubar de Deus? Contudo vocês estão me roubando. E ainda perguntam: ‘Como é que te roubamos? ’ Nos dízimos e nas ofertas.
9 Bemar, bela-dulemar-bukwamalad, be ukabsales bukwamalad, ar be an-ibe atursadimalad.”
9 Vocês estão debaixo de grande maldição porque estão me roubando; a nação toda está me roubando.
10 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Bela-ibmar-ambegi-gwensak-uklegedi (10%), sogedba anse-goled-neggi-mani-ulu-siidse be sedamar, deyobi, an-neggi masgulleged nika guoed. We-ibmargi be an-wilubdakmardo, bule an bemarga nibneg-akale bendakleged barmidagosurdibe, degi, bule an bemarga ise-obinagwale ibmar ukosurbardibe.”
10 Tragam o dízimo todo ao depósito do templo, para que haja alimento em minha casa. Ponham-me à prova", diz o Senhor dos Exércitos, "e vejam se não vou abrir as comportas dos céus e derramar sobre vocês tantas bênçãos que nem terão onde guardá-las.
11 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad sogbalid: “Sesmar an bega obelogoed, adi, bemar-ibe ibmar-digar-nanaid mer obelogega, degi, nainugi uva-dub-digar-nanaid-e-san mer berguegar.
11 Impedirei que pragas devorem suas colheitas, e as videiras nos campos não perderão o seu fruto", diz o Senhor dos Exércitos.
12 ”Geb degine, bela dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamaladi, bemarga sogmaloed, bemargi nued-binsalesye, ar bemarde, yar-yeerdakleged nikumaloed. Ani Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad deyob soged.”
12 "Então todas as nações os chamarão felizes, porque a terra de vocês será maravilhosa", diz o Senhor dos Exércitos.
13 Bab-Jehová soged: “Ar bemar ise-apole angi sunmakdimalad.
13 "Vocês têm dito palavras duras contra mim", diz o Senhor. "Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti? ’
14 ”Bemar sogsamalad: ‘Ar Bab-Dummadga-arbaedi, binsaledid. Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-asabin, anmar e-igar-maidba-ibsaele, degi, wile-itoged-mor-yoele, ¿ibu wis anmar egi ibmar-nued amioe?
14 "Vocês dizem: ‘É inútil servir a Deus. O que ganhamos quando obedecemos aos seus preceitos e andamos lamentando diante do Senhor dos Exércitos?
15 Ar anmar dakdimalad, dule-na-san-dummarba-imakdimaladi weligwar gudidiid. Dule-ibmar-isgana-imakdimaladga ibmar nueganbi guddaed. Amala, Bab-Dummad-ourwega-imakdamalad, degite, gwen-sabsur odurdaklesurmalad.’ ”
15 Por isso, agora consideramos felizes os arrogantes, pois tanto prospera o que pratica o mal como escapam ilesos os que desafiam a Deus! ’ "
16 Dulemar-Bab-Jehová-dobee-nanadimaladi, na muchub-muchub-sunmaksamalad, geb Bab-Jehová, a-dulemar-ibmar-soged nue-itogar imaksad. Geb degine, Bab-Dummad-wagab dulemar-Bab-Jehová-dobee-nanadimalad-e-nugmar, degi, Bab-Jehová-e-nug-odummodimalad-e-nugmar, ebinsalegega gardagi narmaklesad.
16 Depois aqueles que temiam ao Senhor conversaram uns com os outros, e o Senhor os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam ao Senhor e honravam o seu nome.
17 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “We-ibmar-imaked-iba bato danikid, we-dulemar unnila angadbi gumalaga an imakoed. We-dulemar an wiledakoed, igi baba na e-machi-ega-arbaed wiledake, deyobi an wiledakoed.”
17 "No dia em que eu agir", diz o Senhor dos Exércitos, "eles serão o meu tesouro pessoal. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
18 Geb degine, bemar gannar magar-daknonimaloed, doa dule-nuedi, doa dule-isgana. Doa Bab-Dummad-nug odummoge, doa Bab-Dummad-nug odummosuli.
18 Então vocês verão novamente a diferença entre o justo e o ímpio, entre os que servem a Deus e os que não o servem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.