Malaquias 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad weyob soged: “An-gayaburba-berbeged an barmidasokalid, adi, an-iduar igar-mayegar. Ukiagwale be dule-dummad-amidimalad Bab-Jehováʼse-goled-negse nonikoed. Bemar bela-bela-dule-edarbediid igar-mesisad-gayaburba-berbeged-dule bato danikid.”
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim; de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o Anjo da Aliança, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 Degi-inigwele, ¿doa, e-iba-danikid-abin baisur-itogoe? ¿Doa, a-dule-danikir, e-asabin unni gwisguoe? Ar a-dule, soo-ibmar-swilidik-imakedyobi gued, morgauk olli-nanaid-eliedyobi gued.
2 Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá subsistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do ourives e como a potassa dos lavandeiros.
3 A-dule, ibmar-swilidik-imakedga sigoed, mani-swilidik imakoed. Dule-irwa-Babse-gormalad-Leví-wagan-swilidik imaknonikoed. Or, degi, mani, soogi-swilidik-imakedyobi imakoed. Geb, igar-innikigwad-maidba Bab-Jehováʼga ibmar-ukleged senonimaloed.
3 Assentar-se-á como derretedor e purificador de prata; purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e como prata; eles trarão ao Senhor justas ofertas.
4 Ar igi-birga-nasmaladgi, degi, igi-epenneyobi, Bab-Jehová ega ibmar-ukleged yeer-itogedgi abingadae, deyobi Judá-dulemar-e-ibmar-uked, degi, Jerusalén-dulemar-e-ibmar-uked Bab-Jehová abingaoed.
4 Então, a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Degisoggu, an bemarga igar-nabogega an bemarse warmaknonikoed. We-dulemargi-ibmar-sogega an guagwar danikoed:
5 Chegar-me-ei a vós outros para juízo; serei testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o salário do jornaleiro, e oprimem a viúva e o órfão, e torcem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 “Ani Bab-Jehová, an gege gwaged. A-ulale, bemar Jacob-wagan be bergussurmalad.”
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Be-dadgan-ibagan-akale, bemar an-igar-maidgi aibandimalad, eba be ibsadisurmalad. Be gannar anse dagmala, an gannar bemarse namogoed.
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vós outros, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 ”¿Ar Bab-Dummad-ibe sunna dule ibmar-atursaoe? Ar bemar an-ibe ibmar atursadimalad.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas.
9 Bemar, bela-dulemar-bukwamalad, be ukabsales bukwamalad, ar be an-ibe atursadimalad.”
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, vós, a nação toda.
10 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “Bela-ibmar-ambegi-gwensak-uklegedi (10%), sogedba anse-goled-neggi-mani-ulu-siidse be sedamar, deyobi, an-neggi masgulleged nika guoed. We-ibmargi be an-wilubdakmardo, bule an bemarga nibneg-akale bendakleged barmidagosurdibe, degi, bule an bemarga ise-obinagwale ibmar ukosurbardibe.”
10 Trazei todos os dízimos à casa do Tesouro, para que haja mantimento na minha casa; e provai-me nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós bênção sem medida.
11 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad sogbalid: “Sesmar an bega obelogoed, adi, bemar-ibe ibmar-digar-nanaid mer obelogega, degi, nainugi uva-dub-digar-nanaid-e-san mer berguegar.
11 Por vossa causa, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; a vossa vide no campo não será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 ”Geb degine, bela dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamaladi, bemarga sogmaloed, bemargi nued-binsalesye, ar bemarde, yar-yeerdakleged nikumaloed. Ani Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad deyob soged.”
12 Todas as nações vos chamarão felizes, porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Bab-Jehová soged: “Ar bemar ise-apole angi sunmakdimalad.
13 As vossas palavras foram duras para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 ”Bemar sogsamalad: ‘Ar Bab-Dummadga-arbaedi, binsaledid. Ar Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-asabin, anmar e-igar-maidba-ibsaele, degi, wile-itoged-mor-yoele, ¿ibu wis anmar egi ibmar-nued amioe?
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 Ar anmar dakdimalad, dule-na-san-dummarba-imakdimaladi weligwar gudidiid. Dule-ibmar-isgana-imakdimaladga ibmar nueganbi guddaed. Amala, Bab-Dummad-ourwega-imakdamalad, degite, gwen-sabsur odurdaklesurmalad.’ ”
15 Ora, pois, nós reputamos por felizes os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam, sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 Dulemar-Bab-Jehová-dobee-nanadimaladi, na muchub-muchub-sunmaksamalad, geb Bab-Jehová, a-dulemar-ibmar-soged nue-itogar imaksad. Geb degine, Bab-Dummad-wagab dulemar-Bab-Jehová-dobee-nanadimalad-e-nugmar, degi, Bab-Jehová-e-nug-odummodimalad-e-nugmar, ebinsalegega gardagi narmaklesad.
16 Então, os que temiam ao Senhor falavam uns aos outros; o Senhor atentava e ouvia; havia um memorial escrito diante dele para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged: “We-ibmar-imaked-iba bato danikid, we-dulemar unnila angadbi gumalaga an imakoed. We-dulemar an wiledakoed, igi baba na e-machi-ega-arbaed wiledake, deyobi an wiledakoed.”
17 Eles serão para mim particular tesouro, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Geb degine, bemar gannar magar-daknonimaloed, doa dule-nuedi, doa dule-isgana. Doa Bab-Dummad-nug odummoge, doa Bab-Dummad-nug odummosuli.
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o perverso, entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.