Levítico 12
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Bab-Jehová, Moisésʼga sogded:
1 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes leis
2 “Israel-dulemarga be weyob sogo: ‘Ome-wargwen gurgin-nika gunonikile, geb machigwa baknonikile, ibagugle (7) san-swilidiksuli gudii guoed. Ar igi na e-igar-dakdiir gudidae, deyobi gudiguoed.
2 para o povo de Israel: Quando uma mulher der à luz um filho, ficará
3 Ibabaabakgi (8) machi-bipi-ibe e-abgan-uka-duku siklegoed.
3 No oitavo dia o menino será circuncidado .
4 Ar e-nandi iba-dulagwen-gakambe-gakapaa (33) e-boni-itosad-ulale, san-urukdii guoed. San-urukdiid-e-ibagan-berguedse, geb ibmar-swilidikmalad ebugoed, degi, Bab-Dummad-goled-negse dogoed.
4 Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais trinta e três dias. Durante esse tempo ela não poderá tocar em nada sagrado, nem poderá ir até a Tenda Sagrada .
5 ” ’Ar bunolo-baksardi, adi, itoged-ilabo san-swilidiksuli gudii guoed. Ar igi na e-igar-dakdiir gudidae, deyobi gudii guoed. Geb iba-dulapaa-gakanergwa (66) e-boni-itosad-ulale, san-urukdii guoed.
5 Se der à luz uma filha, a mulher ficará impura catorze dias, como acontece durante a menstruação. Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais sessenta e seis dias.
6 ” ’Ome, machigwa-nikusad-ulardibe, bunolo-nikusad-ulardibe, san-urukdiid-e-ibagan-bergunonikile, ome sibad-wawaad-bipigwad Bab-Jehováʼga-ogumakar-ukega sedoed. Degi, e-isgued-ular, wagnuu-gwagwendibe, sapur-nuu-gwagwendibe, Bab-Dummad-dulemarbo-ambikued-neg-yawagakse oburgwilegega sedoed. Agi dule-irwa-Bab-Dummadse-goledga ukoed.
6 Depois desse tempo de purificação , seja no caso de um filho ou de uma filha, a mulher irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote um carneirinho de um ano como oferta que é completamente queimada e um pombinho ou uma rolinha como oferta para tirar pecados.
7 Geb dule-irwa-Bab-Dummadse-goled we-ome-e-isgued-eliega Bab-Jehová-asabin a-ibmar ogumakar ukoed. Deyobi, we-ome, e-burba-milesadgi nue-swilidik gunonikoed.
7 O sacerdote apresentará a oferta ao Senhor a fim de conseguir o perdão dos pecados da mulher, e assim ela ficará pura . Esta é a lei a respeito da mulher que dá à luz.
8 Ar ome sibad-wawaad-bipigwad-bakega mani galakuele, sunna wagnuu-gwabodibe, sapur-nuu-gwabodibe, sedoed. Gwagwen ogumakar-uklegega guoed. Baiddi, e-isgued-ular-uklegega guoed. Dule-irwa-Bab-Dummadse-goled we-ome-e-isgued-eliega Bab-Jehováʼga ukoed. Deyobi, ome nue-swilidik gunonikoed.’ ”
8 Se não tiver recursos para oferecer um carneirinho, a mulher levará ao sacerdote duas rolinhas ou dois pombinhos; uma das aves será a oferta que é completamente queimada, e a outra será a oferta para tirar pecados. Por meio dessas ofertas o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.