Juízes 4
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Aod-burgwisad-sorba, Israel-dulemar gannar Bab-Jehová-asabin ibmar-isgana imakdemarbalid.
1 E os filhos de Israel fizeram novamente o mal aos olhos do SENHOR, quando Eúde morreu.
2 Degisoggu, Bab-Jehová, Rey-Jabínʼga Israel-dulemar-urmaksad. Rey-Jabínʼde Canaán-dulemar-e-reyd, Hazor-neggweburgi yar-semaidid. E-sorda-bila-onomalad-e-dummaddi Sísaraʼye-nugad. A-dulede, Haroset-Goim-neg-nugadgi maid.
2 E o SENHOR os vendeu à mão de Jabim, rei de Canaã, que reinou em Hazor; o capitão de seu exército era Sísera, que habitava em Harosete dos gentios.
3 Rey-Jabínʼde ur-bila-onoged-napagined-esgorobiid, dulataled-ilabakebak (900) nikad, degine, birga-dulagwen (20) Israel-dulemar-wiosad, ise-mesagwar-imaksad. Degidbali, Israel-dulemar ise-wilegar Bab-Jehováʼse gochamalad.
3 E os filhos de Israel clamaram ao SENHOR; pois ele tinha novecentas carruagens de ferro; e por vinte anos ele oprimiu poderosamente os filhos de Israel.
4 Deunni, Israel-yargi, ome igar-nabogega maid. We-omede Déboraʼye nugad, Lapidot-e-omed, degi, Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-bundor-balid.
4 E Débora, uma profetisa, esposa de Lapidote, julgava Israel naquele tempo.
5 Déboraʼde gusgu ogob-urba signaddaed, Ramá-neggwebur, Betel-neggwebur-ebo-abingunaid-imbagi, Efraín-yalaganba. A-ulale, Débora-sapiye bileged. Degi, Israel-dulemar na igar-nabiroga Déboraʼse naddamalad, ega igar-nudakegar.
5 E ela habitava debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, no monte Efraim; e os filhos de Israel subiam até ela para juízo.
6 Ibagwengi, Débora, Baracʼbina gochad, adi, ebo sunmakegar. Baracʼde Abinoam-machid. Ade, Neftalí-yargi Cedesʼye-neg-nugadgi maid. Barac nonigua, Débora ega weyob sogded:
6 E ela mandou chamar Baraque, o filho de Abinoão, para que saísse de Quedes-Naftali, e lhe disse: O SENHOR Deus de Israel não ordenou, dizendo: Vai e te aproxima em direção ao monte Tabor, e leva contigo dez mil homens dos filhos de Naftali e dos filhos de Zebulom?
7 Geb ani an Rey-Jabín-e-sorda-bila-onomalad-e-dummad-Sísara Cisón-dianba an sedagoed. Degi, e-ur-bila-onomalad-napaginmalad, degine, e-sorda-bila-onomalad an sedabaloed. Geb agine, we-dulemargi-obinega an be-imakoed.’
7 E aproximarei de ti, do rio Quisom, Sísera, o capitão do exército de Jabim, com suas carruagens e a sua multidão; e o entregarei na tua mão.
8 Barac abin-sogded:
8 E Baraque lhe disse: Se tu fores comigo, então irei; mas se tu não fores comigo, então não irei.
9 Débora ega sogded:
9 E ela disse: Certamente irei contigo; todavia a jornada que tu empreendes não será para tua honra, pois o SENHOR venderá Sísera à mão de uma mulher. E Débora se levantou, e foi com Baraque até Quedes.
10 Geb Barac, Cedesʼye-neg-nugadgine, Zabulón-sorda-bila-onomalad-urbisad, degi, Neftalí-sorda-bila-onomalad-urbisbalid. Bela miliambe (10,000) e-sogedba oambikusad. Débora, Baracʼba nadmogad.
10 E Baraque chamou Zebulom e Naftali a Quedes; e ele subiu com dez mil homens aos seus pés; e Débora subiu com ele.
11 Cedes-neggweburmobin Zaanaim-nebagi wag-ulu-war-gwichid-nagaba Heber-e-dordonegmar bukwad. Hobab-wagwa-Heberʼde, Ceneo-duled, e-dulemargi bangusgusad. Ceneo-dulemarde, Moisés-e-sak-e-waganad.
11 Ora, Heber, o queneu, que era dos filhos de Hobabe, o cunhado de Moisés, havia se separado dos queneus e armado a sua tenda na direção da planície de Zaananim, que está junto a Quedes.
12 Sísara-owisosmargua, emi, Abinoam-machi-Barac, Tabor-yar-dummad-siidse noniye.
12 E eles mostraram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor.
13 Sísara, ur-napagined-esgorobiid dulataled-ilabakebak (900) nikadi, bela guakwaa nasiksad, degi, bela e-sorda-bila-onomaladse-bakar, guakwaa urbisbalid. Geb Haroset-Goim-neggweburgi noarmalad, Cisón-dian-maidse.
13 E Sísera reuniu todas as suas carruagens, novecentas carruagens de ferro, e todo o povo que estava com ele, desde Harosete dos gentios até o rio de Quisom.
14 Geb Débora, Baracʼga sogded: “¡Ogus! Ar Bab-Jehová be-sordamar-idu-nadapsoggu, emi-ibagi, Bab-Jehová bega Sísara-ukoed.”
14 E Débora disse a Baraque: Levanta-te, pois este é o dia em que o SENHOR entregou Sísera na tua mão; não saiu o SENHOR diante de ti? Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens após ele.
15 Barac-e-sordamar bila-onodmargu, Bab-Jehová, Sísara-e-sordamar, Barac-e-sordamarse-galakuega imaksad. Degidbali, Sísara-e-sordamar na duurmakdemalad. Ur-napaginmalad-onanamalad, degi, e-sorda-bila-onomalad bela es-suidgi ogilolesad. Sísaraʼbela ur-napaginedgi-siidgi ichomaksad, geb nagab wakite-gusad.
15 E o SENHOR derrotou Sísera, e todas as suas carruagens, e todo o seu exército, com o fio da espada diante de Baraque; então Sísera desceu da sua carruagem, e fugiu a pé.
16 Barac, Haroset-Goimʼse Sísara-ur-napaginmalad-balegichad, degi, Sísara-e-sordamar-balegichabalid. We-ibagine, Sísara-e-sorda-bila-onomalad bela es-suidgi ogilolesad, wis wargwenad gwen bessulid.
16 Mas Baraque perseguiu as carruagens, e o exército, até Harosete dos gentios; e todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada; e não restou um homem sequer.
17 Sísara nagab-wakitegu, Jael-e-dordoneg-siidse modapid. Ar Hazor-rey-Jabín, Jael-e-sui-e-ai-nuedsoggu, a-ulale, Sísara, Jael-negse dogdapid. Jaelʼde Heber-e-omed. Heberʼde, Ceneo-duled.
17 Sísera, todavia, fugiu a pé para a tenda de Jael, esposa de Héber, o queneu; pois havia paz entre Jabim, o rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
18 Jael, Sísara-abin-noargu, ega sogded:
18 E Jael saiu ao encontro de Sísera, e lhe disse: Volta-te, meu senhor, volta-te para mim; não temas. E quando ele voltou-se para ela, dentro da tenda, ela o cobriu com um manto.
19 Sísara ega sokalid:
19 E ele disse a ela: Dá-me, rogo-te, um pouco de água para beber, pois tenho sede. E ela abriu uma garrafa de leite, e lhe deu de beber, e o cobriu.
20 Degidgi, Sísara Jaelʼga sogdebalid:
20 Ele voltou a dizer-lhe: Põe-te de pé à porta da tenda, e será que, quando qualquer homem vier e te perguntar: Há algum homem aqui? Tu dirás: Não.
21 Geb degine, Heber-e-ome-Jael, Sísaraʼbina dordoneg-abingaed-suar amisad, degi, mardo-dummad amisbalid. Geb binnalee ese naded, ar ade, Sísara yegusadbali gabided. Degidbali, ise-gabar-maidgine, Jael, dordoneg-abingaed-suar Sísara-uaya-matargi napaba-mesa bioksad, daksik-noedse imaksad. Deyob Sísara burgwisad.
21 Então Jael, esposa de Héber, pegou um cravo da tenda, e pegou um martelo em sua mão, e foi delicadamente até ele, e golpeou o cravo nas suas têmporas, e o prendeu no solo; pois ele estava em sono profundo e exausto. Então ele morreu.
22 Barac, Sísara-amidanigu, Jael abindakega abin noalid, ega sogded: “Dage, be we-dule-amidiid an bega oyogo.”
22 E, eis que, enquanto Baraque perseguia Sísera, Jael saiu para encontrá-lo, e lhe disse: Vem e te mostrarei o homem a quem buscas. E quando ele entrou na sua tenda, eis que Sísera jazia morto, e o cravo estava nas suas têmporas.
23 Deyopira, Bab-Dummad Israel-dulemar-wagab, Canaán-dulemar-e-rey-Jabín-galakuega imaksad.
23 Assim Deus subjugou, naquele dia, Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 Degi, Israel-dulemar-e-gangued Canaán-e-rey-Jabínʼgi gannalemai-gannalemai gusad, bela Rey-Jabín-obelogedse imaksad.
24 E a mão dos filhos de Israel prosperou, e prevaleceu contra Jabim, o rei de Canaã, até que eles destruíram Jabim, rei de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.