Joel 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Bab-Jehová weyob soged:
1 O Senhor Deus diz: — Naquele tempo, farei com que o povo de Jerusalém e de Judá prospere de novo.
2 Bela dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad an onmakoed,
2 Então ajuntarei os povos de todos os países e os levarei para o vale de Josafá e ali os julgarei. Eu farei isso por causa das maldades que praticaram contra o povo de Israel, o meu povo escolhido: espalharam os israelitas por vários países e dividiram entre si o meu país.
3 We-dulemar ibmargi-wilubdakar an-dulamar-mimismalad.
3 Tiraram a sorte para ver quem ficava com os prisioneiros do meu povo; venderam meninos e meninas como escravos e gastaram o dinheiro com prostitutas e com vinho.
4 ”Sidón-neggwebur, Tiro-neggwebur, degi, bela Filistea-yarginmalad, ¿ibiga bemar angi yolenanai? ¿Ar bemar bugedmai an-imakbimala? Ar deyob be an-imakbimalale, bemar-bugedmai-an-imakbimalad, bemargi emiskwaa aibinega an imakoed.
4 — Povos de Tiro e de Sidom e de toda a Filisteia, o que é que vocês querem de mim? Estão querendo se vingar? Se é isso que querem, então eu também estou pronto para me vingar de vocês!
5 Ar bemar an-ibe or, mani atursasmalad. Deginbali, bemar an-ibmar-nuegan be-bab-dummadgan-negse be sesmarbalid.
5 Pois vocês roubaram a minha prata e o meu ouro e puseram toda essa riqueza nos seus templos.
6 E-yargi-dikasur-banguega bemar Grecia-dulemarga Judá-dulemar, degi, Jerusalén-dulemar uksamalad.
6 Vocês levaram o povo de Judá e os moradores de Jerusalém para longe das suas terras e os venderam como escravos aos gregos .
7 ”Emigindi, bemar wisgubi an abedo, bemar doa-dulemarga Israel-dulemar-uksamala, amar a-yargi-bukwadgi an onogoed. Ar igi bemar an-dulamar-imaksamala, deyobi an bemar-imakmarmogoed.
7 Eu vou trazer o meu povo de volta daqueles lugares distantes e farei com vocês o mesmo que vocês fizeram com eles.
8 Judá-dulemarga be-masmala, be-bunamala, an manigi ukoed. Geb Judá-dulemar, Sabá-dulemarga ukmarmogoed. We-Sabá-dulemar dikasur yar-baidgi bukmalad.”
8 Farei com que os filhos e as filhas de vocês sejam vendidos como escravos ao povo de Judá, que os venderá aos sabeus, povo de um país que fica muito longe daqui. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 “Dulemar-yar-baid-baidgi-bukwamaladga, be weyob sogmala:
9 — Anunciem isto às nações: “Preparem-se para uma guerra santa , chamem os soldados; que todos eles se apresentem e se aprontem para a batalha.
10 Napa-imumaladgi es-suigan be sobmala,
10 Transformem os seus arados em espadas e das suas foices façam lanças. Que até os fracos digam que são valentes!
11 Dulemar-anmar-yar-dikarba-bukwamalad, gwae be dagmala,
11 Venham depressa, todas as nações vizinhas, e reúnam-se no vale. Que até os pacíficos virem soldados!
12 “Dulemar-yar-baidgi-bukwamalad, be dagmala,
12 “Preparem-se, povos de todas as nações, e venham para o vale de Josafá , pois ali eu, o vou julgar todas as nações vizinhas.
13 Orosgi-dakleged-trigo goresale, igi es-doperegwadgi weledae,
13 Os pecados dessas nações são tantos, que elas vão ser cortadas como o trigo maduro no tempo da colheita; elas vão ser pisadas como as uvas são pisadas nos tanques até o vinho derramar.”
14 Neba-Decisiónʼye-nugadgine,
14 Multidões e mais multidões enchem o vale da Decisão; está perto o Dia do no vale da Decisão.
15 Dad-ibeler-ganaid, degi, nii-ganaid bar gaosulid.
15 O sol e a lua ficam escuros, e as estrelas deixam de brilhar.
16 Bab-Jehová Sión-yar-akale, achumigur-nono-wawaadyobi binnasuli gordagoed.
16 Do monte Sião , o Senhor fala alto, a sua voz parece o trovão. De Jerusalém, ouve-se o estrondo da voz de Deus, e os céus e a terra tremem! Mas ele defende e protege o povo de Israel.
17 Bab-Jehová e-dulamarga sogded:
17 Deus diz ao seu povo: “Assim vocês vão ficar sabendo que eu sou o Eu moro em Sião, o meu monte santo. Jerusalém será uma cidade santa, e os estrangeiros nunca mais a conquistarão.
18 ”A-ibagi, yarmargine, vino-osidikid aryonai gudoed,
18 “Naquele tempo, os morros estarão cobertos de parreiras , haverá vacas pastando por todos os montes, e muita água vai correr nos ribeirões da terra de Judá. Do meu Templo, sairá um rio que regará o vale das Acácias.
19 Egipto-yar-naidi, sabsur-Judá-dulemar-imaksamalad-nukad, bela ibitogoed.
19 O Egito ficará abandonado, e Edom parecerá um deserto, pois eles invadiram a terra de Judá e mataram pessoas inocentes. e castigarei os culpados. Mas sempre haverá gente vivendo em Judá e em Jerusalém, e eu, o
20 Judá-yargi, degi, Jerusalén-neggweburgi, degisadegu dulemar bukwa gudoed.
20 — ausente —
21 Dulemar-ibe-ablis-eosmalad, ¿baisur an dakoe?
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.