Isaías 42

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bab-Jehová soged:
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 We-dule, binnasuli golosulid, sabsuli sunmakosulid.
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 Nargammu-bisgedanigwichidi bar bisgosurmalad.
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 We-dule, napneggi igar-napiragwad-omesedse gwen wieguosulid, gwen galakuosulid.
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 Bab-Dummad-Jehová mogir-billi obinnisadid, mogir-billi nasiksadid, napneg onasosadid, bela egi-ibmar-sanmaked onasosadid, dulemar-bukwadga niga-ogannogedid, dulemarga burba-dulad-ukedid. We-Bab-Dummad-Jehová weyopira soged:
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “Ani an Bab-Jehová gued.
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 Adi, be dulemar-aku-atakmaladga ibya egaegar,
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 ”¡Ani an Jehová gued!
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 Ibmar-iduar-an-sogsagusmalad bela gusad.
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 Bab-Jehováʼga namakleged-gwapidgi be namakmar.
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 Nega-dulesulidganba-bukwamalad, bemar binnasuli gormar.
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 Gandikidba be Bab-Jehová-nug odummomar,
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 Bab-Jehová dule-bila-onogedyob nodagoed.
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 Bab-Jehová soged:
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 Yalamar, degi, yar-mullugana, an obelogoed.
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 Dule-aku-atakmalad, igar-dakdisurmaladba an nidoed,
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 Dulemar ibmar-sobaled-bab-dummadyob-imaklemaladgi bengudisurmaladi,
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 Bab-Dummad weyob soged:
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 ¿Doa an-maiba bur bule akusunna ataksunna?
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 Be ibmar-bukidar-daksa-inigwele, degite, be amba aku daked.
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 Bab-Jehová, e-igar-innikigwad-sabedbali, yeer-itosad.
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 Ar we-dulemarde atursaledidimalad,
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 ¿Doa bemar we-ibmar itogoe?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 ¿Doa ibmar-sulesmaladyobi Jacob-wagan-uksa?
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 A-ulale, Bab-Jehová egine ulusad,
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.