Isaías 14
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Ar Bab-Jehová wile Jacob-wagan-daknonikoed, gannale Israel-dulemar-sunonikoed. E-yala-sunnadgi-bukuega imaknonikoed. Dule-yar-baiganginmalad ese megnonimaloed, Jacob-waganba garmakdii gumaloed.
1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.
2 Dulemar-bukidar Israel-dulemar-bendakmaloed, Israel-yarse sedmaloed. Geb degi, Israel-dulemar, e-galesgusmalayobi Bab-Jehová-yargi e-maiganga amar-imaknonimaloed. Degi, Israel-dulemar, dulemar-mesagwar-e-imaksamaladgi dummadga gumaloed.
2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.
3 Israel-dulemar, Bab-Jehová be-bukib-binsadigusadgi baisur-itoge be-imaknonikile, degi, be-nunmak-itodigusadgi, be-ise-mesagwar-imaklesadgi, Bab-Jehová bemar-ollor-imaknonikile,
3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
4 Babilonia-e-reygi we-sabsur-emar-obingesaar-namaklegedgi be weyob namakmaloed:
4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!
5 Bab-Jehová dule-isganamar-e-suar bibichisad,
5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,
6 We-gaapoled dulemar-sabsuli-wiodii gusad,
6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
7 Emidi, bela napneg bogigus naid,
7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
8 Baryawarse-bakale, degi, Líbano-urwarse-bakale, Babilonia-e-rey, be-bergusadga wergumalad,
8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "
9 Be-ibmar-imaksad-ular, neg-urba burgwarmalad-galu bebina itosmaid,
9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.
10 Bela wemar ibmar sogdamaloed, bega weyob sogdagoed:
10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".
11 Be-san-dummarba-na-be-imakdiid napa-uluba melledsun,
11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
12 ”Niisgwa-dummad-bolegoedba-gaardaed, ibiyobi be niba-nai argwannoniki.
12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!
13 Be-gwagegi weyob be sogsa gusanad: ‘Nibnegse an naoye.
13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.
14 Mogirmar-bur-birise an nakoye,
14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".
15 Emide, burgwarmalad-galuse be balimellealid,
15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
16 Dulemar-be-dakmaladi, nue-nuu be-dakmaloed,
16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,
17 ¿We-dule we, napneg nega-dulesulidga imaksadi?
17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "
18 Dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad-e-reymardi,
18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.
19 Ar bedi napa-ulugi-maidgi be-onosmalad,
19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,
20 Bedi gwen reymar-diglegeyobi nuedgi be diglegosulid,
20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
21 Babgan-isgusad-ulale, e-mimmigan ogilolegega, ibmar-oburgwileged-neg guagwar imakmalo.
21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
22 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob soged:
22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
23 Neg-matabi-naguega an imakoed
23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.
24 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob ise-sogar imaksad:
24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
25 An-yalagi, an Asiria-dulemar obelogoed,
25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".
26 We-igarde, ani an weyob bela yalamarga igar-mesisad.
26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27 Ar Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob sogsasoggu,
27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
28 Rey-Acaz-burgwisad-birgagine, Isaíasʼse we-gayaburba nonikid:
28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29 “Bemar bela-Filistea-dulemar, yala-be-wiodigusad-bergusadba,
29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
30 Ar dule-wileganadi, nue-mas-gundii gumaloed.
30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
31 Filistea-dulemar, gwage-nunmak-itogedba be binnasuli bomarsun.
31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.
32 ¿Igi-be we-yalaga-dule-garda-berbemalad-abin be sogoe?
32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.