Gênesis 16

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sarai e-sui-Abramʼga geg mimmi bake gusad. Saraiʼde e-mai-Egiptoʼgined nikad, Agarʼye nugad.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe gerava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 Geb Sarai, Abramʼga sogded:
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Deunni, Abram birgambegus (10) Canaán-yargi maid. Geb a-ibagangine, Sarai bunagwa-Egiptoʼgined-Agarʼye-nugad, Abramʼga urmaksad, ese golegar.
3 Assim, tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Abram Agarʼse-gochagu, Agar gurgin-nika gunonikid.
4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e, vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Geb degine, Sarai Abramʼga sogded:
5 Então, disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti. Minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela, agora, que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos. O Senhor julgue entre mim e ti.
6 Geb degine, Abram Sarai-abin sogded:
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Ar Bab-Jehová-e-baliwitur nega-dulesulidganba, Shur-igar-maidsik dii-saila-siidgi Agar-abingualid.
7 E o Anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 Bab-e-baliwitur Agarʼse egichialid:
8 E disse: Agar, serva de Sarai, de onde vens e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai, minha senhora.
9 Geb degine, Bab-Jehová-baliwitur ega sogded:
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Torna-te para tua senhora e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Aginbali, Bab-Jehová-baliwitur Agarʼga sogdebalid:
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.
11 Bab-Jehová-baliwitur sogdebalid:
11 Disse-lhe também o Anjo do Senhor : Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 We-machigwade yaisurdae guoed,
12 E ele será homem bravo; e a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Ar Agarʼde Bab-Jehová-ebo sunmaksasoggu, Bab-Dummad an-dakmaidye neg onugsasad. Ar ade soged, Bab-Dummad-an-daksaye. Degite, amba an dula-gudiiye.
13 E ela chamou o nome do Senhor , que com ela falava: Tu és Deus da vista, porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 A-ulale, dia nugad, Dia-Dule-Dulad-An-Dakmaidye. We-diadega Cades, degi, Bered-ebo-abingunaid-abargi siid.
14 Por isso, se chama aquele poço de Laai-Roi; eis que está entre Cades e Berede.
15 Geb degine, omegwa-Agar, Abramʼga machigwa baknonikid. Geb Abram, a-machigwa Ismaelʼye onug-imaksad.
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que tivera Agar, Ismael.
16 Ismael gwalulenonigua, deunni, Abram birga-dulabake-gakanergwa (86) nikad.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.