Ezequiel 4
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Bab-Dummad-Burba anga sogsabalid: “Dule-machi, napsa-ginnid-akwa be sue. A-akwagine, Jerusalén-neggwebur-e-wilub be sobo.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 Sorda-bila-onomalad bela Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwa be sobo. Degi, sordamar-ambikued-neg-matusulid neggwebur-ebilis be sobbalo. Degine, napa-arsanyob-dakleged-wargwen neggwebur-galu-matusulidse-warmakgwichi be sobbalo. Deginbali, galu-matusulid-omukuega suar-wardummagan-ebuleged be sobbalo.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 Esgoro-madareged be amibar. Geb a-esgoro-madareged, neggwebur-bebo-abingunaid-abargi, galu-matusulidyob be omeso. Geb Jerusalén-neggwebur-asabin be gwisguo, egi bila-onosokaliyob be gwisguo. We-ibmar-sobaledi, Israel-dulemarga neg-guoed-e-wilubga guoed.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 ”Be-argan-sapiledsik yollekwaa be mego. Israel-dulemar-e-isgued-bargamai be guoed. Ar ibabigwa be deyob megoe, abali Israel-dulemar-e-isguedi begi naguoed.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 Iba-dulataled-ilapaa gaka dulabake-gakambe (390) be deyob yollekwaa mai guoed. We-ibagan bega oyoged, wegi-birgamergu Israel-dulemar isgudii gusmarye.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 ”Ar we-ibagan gwinmaksale, geb be-argan-nuedsik be yollekwaa megoed. Geb iba-dulabo (40) Judá-dulemar-e-isgued begi naguoed. Ar we-ibagan bega oyoged, wegi-birgamergu, Judá-dulemar isgudii gusmarye.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 A-sorbali, sordamar-bila-onomalad Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwadsik be atakoed. Geb asiki surgan be oyogoed, agi sabsur-urwar ega be ibmar-guoed sogdoed.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 Melle be bigni-bigni megegale, dubgi an be-edinnoed. Geb sorda-bila-onomalad Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwad-e-ibagan-gwinmakedse deyob be mai guoed.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 ”Degine, we-ibmarmar be amibalo:
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 ”Bane-bane wachi-sekalaa be gundioed. Nibir-negabala be gundii guoed.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 Deginbali, wachi-sekalaa nog-gwapaa be dii gobbaloed.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 Dulemar-saa sapanga be imakoed. Agine, madu be yooed. Geb cebada-maduyob dulemar-wagab be gunnoed.”
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 A-sorbali, Bab-Jehová anga sogdebalid: “An Israel-dulemar yar-baid-baidse-oaisakioedgi weyobi na mas-isgana gunmaloed.”
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 Geb Bab-Jehováʼga an sogded: “¡Bab-Dummad-Jehová! An-gaya-yaba bipisaale ibmar-isgana dogdisulid. An-dungualid-akale, emi-ibase, bipisaale ibdurgan-burgwar-amilesad-e-san an gundisulid. Deginbali, ibdurgan achusapurmarse-oichimaklesad an gundisurbalid. Ibdurgan-isemalad-e-san an-gaya-yaba bipisaale dogdisulid.”
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 Geb Bab-Jehová an-abin sogded: “Degirdi, be-madu be yoegala dulemar-saa-anale, moli-bebe-nikad-e-saa sapanga be ebugo.”
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 Geb sorba anga sogdebalid: “Dule-machi, Jerusalén-neggweburgi mas-sate an imakoed. Dulemar mas-ise-mimiar gunmaloed, surbinsa-itogedgi mas-gunmaloed. Deginbali, dii-ise-mimiar gobmarbaloed, degi, dobedgi gobmarbaloed.
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 Ega mas galakudoed, dii galakudbaloed. Na muchub-muchub-e-gwenadgan-burgwemamai dakarmalale, na dobe itodmaloed. Na e-isgudimalad-ular, deyob burgwemamai gudoed.”
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.