Ezequiel 4

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bab-Dummad-Burba anga sogsabalid: “Dule-machi, napsa-ginnid-akwa be sue. A-akwagine, Jerusalén-neggwebur-e-wilub be sobo.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma tabuinha de barro, coloque-a à sua frente e nela desenhe a cidade de Jerusalém.
2 Sorda-bila-onomalad bela Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwa be sobo. Degi, sordamar-ambikued-neg-matusulid neggwebur-ebilis be sobbalo. Degine, napa-arsanyob-dakleged-wargwen neggwebur-galu-matusulidse-warmakgwichi be sobbalo. Deginbali, galu-matusulid-omukuega suar-wardummagan-ebuleged be sobbalo.
2 Cerque-a então, e erga obras de cerco contra ela; construa uma rampa, monte acampamentos e ponha aríetes ao redor dela.
3 Esgoro-madareged be amibar. Geb a-esgoro-madareged, neggwebur-bebo-abingunaid-abargi, galu-matusulidyob be omeso. Geb Jerusalén-neggwebur-asabin be gwisguo, egi bila-onosokaliyob be gwisguo. We-ibmar-sobaledi, Israel-dulemarga neg-guoed-e-wilubga guoed.
3 Depois apanhe uma panela de ferro, coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade e ponha-se de frente para ela. Ela estará cercada, e você a sitiará. Isto será um sinal para a nação de Israel.
4 ”Be-argan-sapiledsik yollekwaa be mego. Israel-dulemar-e-isgued-bargamai be guoed. Ar ibabigwa be deyob megoe, abali Israel-dulemar-e-isguedi begi naguoed.
4 "Deite-se então sobre o seu lado esquerdo e sobre você ponha a iniqüidade da nação de Israel. Você terá que carregar a iniqüidade dela durante o número de dias em que estiver deitado sobre o lado esquerdo.
5 Iba-dulataled-ilapaa gaka dulabake-gakambe (390) be deyob yollekwaa mai guoed. We-ibagan bega oyoged, wegi-birgamergu Israel-dulemar isgudii gusmarye.
5 Determinei que o número de dias seja equivalente ao número de anos da iniqüidade dela, ou seja, durante trezentos e noventa dias você carregará a iniqüidade da nação de Israel.
6 ”Ar we-ibagan gwinmaksale, geb be-argan-nuedsik be yollekwaa megoed. Geb iba-dulabo (40) Judá-dulemar-e-isgued begi naguoed. Ar we-ibagan bega oyoged, wegi-birgamergu, Judá-dulemar isgudii gusmarye.
6 "Terminado esse prazo, deite-se sobre o seu lado direito, e carregue a iniqüidade da nação de Judá,
7 A-sorbali, sordamar-bila-onomalad Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwadsik be atakoed. Geb asiki surgan be oyogoed, agi sabsur-urwar ega be ibmar-guoed sogdoed.
7 durante quarenta dias, tempo que eu determinei para você, um dia para cada ano. Olhe para o cerco de Jerusalém e, com braço desnudo, profetize contra ela.
8 Melle be bigni-bigni megegale, dubgi an be-edinnoed. Geb sorda-bila-onomalad Jerusalén-neggwebur-ebilis-bukwad-e-ibagan-gwinmakedse deyob be mai guoed.
8 Vou amarrá-lo com cordas para que você não possa virar-se de lado enquanto não cumprir os dias da sua aflição.
9 ”Degine, we-ibmarmar be amibalo:
9 "Pegue trigo e cevada, feijão e lentilha, painço e espelta; ponha-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Você deverá comê-lo durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado sobre o seu lado.
10 ”Bane-bane wachi-sekalaa be gundioed. Nibir-negabala be gundii guoed.
10 Pese duzentos e quarenta gramas do pão por dia e coma-o em horas determinadas.
11 Deginbali, wachi-sekalaa nog-gwapaa be dii gobbaloed.
11 Também meça meio litro de água e beba-a em horas determinadas.
12 Dulemar-saa sapanga be imakoed. Agine, madu be yooed. Geb cebada-maduyob dulemar-wagab be gunnoed.”
12 Coma o pão como você comeria um bolo de cevada; asse-o à vista do povo, usando fezes humanas como combustível".
13 A-sorbali, Bab-Jehová anga sogdebalid: “An Israel-dulemar yar-baid-baidse-oaisakioedgi weyobi na mas-isgana gunmaloed.”
13 O Senhor disse: "Desse modo os israelitas comerão sua comida imunda entre as nações para onde eu os expulsar".
14 Geb Bab-Jehováʼga an sogded: “¡Bab-Dummad-Jehová! An-gaya-yaba bipisaale ibmar-isgana dogdisulid. An-dungualid-akale, emi-ibase, bipisaale ibdurgan-burgwar-amilesad-e-san an gundisulid. Deginbali, ibdurgan achusapurmarse-oichimaklesad an gundisurbalid. Ibdurgan-isemalad-e-san an-gaya-yaba bipisaale dogdisulid.”
14 Então eu disse: "Ah! Soberano Senhor! Eu jamais me contaminei. Desde a minha infância até agora, jamais comi qualquer coisa achada morta ou que tivesse sido despedaçada por animais selvagens. Jamais entrou em minha boca qualquer carne impura".
15 Geb Bab-Jehová an-abin sogded: “Degirdi, be-madu be yoegala dulemar-saa-anale, moli-bebe-nikad-e-saa sapanga be ebugo.”
15 "Está bem", disse ele, "deixarei que você asse o seu pão em cima de esterco de vaca, e não em cima de fezes humanas. "
16 Geb sorba anga sogdebalid: “Dule-machi, Jerusalén-neggweburgi mas-sate an imakoed. Dulemar mas-ise-mimiar gunmaloed, surbinsa-itogedgi mas-gunmaloed. Deginbali, dii-ise-mimiar gobmarbaloed, degi, dobedgi gobmarbaloed.
16 E acrescentou: "Filho do homem, cortarei o suprimento de comida em Jerusalém. O povo comerá com ansiedade comida racionada e beberá com desespero água racionada,
17 Ega mas galakudoed, dii galakudbaloed. Na muchub-muchub-e-gwenadgan-burgwemamai dakarmalale, na dobe itodmaloed. Na e-isgudimalad-ular, deyob burgwemamai gudoed.”
17 pois haverá falta de comida e de água. Ficarão chocados ao se verem uns aos outros, e definharão por causa de sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.