Ezequiel 35

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bab-Jehová anga sogded:
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Dule-machi, Seir-yarsik be atake, egi ibmar-guoed iduakwaa be soge.
2 “Filho do homem, volte o rosto para o monte Seir e profetize contra seu povo.
3 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye, ega be soge:
3 Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: “Sou seu inimigo, ó monte Seir; levantarei minha mão contra você para destruí-lo completamente.
4 Be-neggweburmar akwamarbi-ganna-ganna-bukwa an imakoed,
4 Transformarei suas cidades em ruínas e as deixarei desoladas. Então você saberá que eu sou o S
5 ” ’Ar be gusgu Israel-dulemar-e-isdarmaladsoggu, e-isgusad-ular, sabsur-odurdaklesad-ibagi, e-wilesad-ibagi, bemar egi bila onosad.
5 “Seu ódio profundo dos israelitas o levou a matá-los quando estavam indefesos, quando eu já os havia castigado por todos os seus pecados.
6 Degisoggu, ani an Bab-Jehová na dukin ise-sogar soged, burgwega an be-imakoed, burgwed begi banguosulid. Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi soged: Ar be ablis-aryoed isdar-daksasulid, a-ulale, ablis-aryoed begi banguosulid.
6 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, visto que vocês não mostraram aversão alguma ao sangue derramado, eu derramarei o seu sangue. Sua vez chegou!
7 Seir-yar nega-dulesulidganga an imakoed. Agi dule-danikoed, dule-ese-nadapoed an ogilogoed.
7 Deixarei o monte Seir completamente desolado e matarei todos que tentarem escapar e qualquer um que voltar.
8 Muimar e-yarmar-ena an nasikoed. Dulemar-es-suidgi-burgwismalad be-yar-mullugangi, be-nebamargi, degi, be-diwarmargi ena omiledoed.
8 Encherei seus montes de cadáveres; suas colinas, seus vales e seus desfiladeiros ficarão cobertos de gente morta à espada.
9 Degisadegu nega-dulesulidganga an be-imakoed, dulemar be-neggweburmargi bar bukuosulid. Geb degidbali, be wisguoed, ani an Bab-Jehová gue.’
9 Eu o deixarei desolado para sempre; suas cidades jamais serão reconstruídas. Então você saberá que eu sou o S enhor .
10 ”Seir, ar be sogsad: ‘Amba Bab-Jehová Israel-yargi-mai-inigwele, e-napaneg-sogbogwad, e-neggwebur-sogbogwad angadga guoed. Ani an e-ibedga guoed.’
10 “Pois você disse: ‘As terras de Israel e Judá serão minhas. Sim, tomarei posse delas. Que me importa se o S enhor está ali?’.
11 A-ulale, ani an Bab-Jehová na dukin ise-sogar-soged, ar igi nobedba, isdar-dakedba, be Israel-dulemar-sabsur-imaksagusa, deyobi, an be-imakmogoed. Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged. Ar an sabsur-be-odurdaksale, bemar magar an-daknonimaloed.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, eu lhe darei o castigo merecido por sua ira, sua inveja e seu ódio. Eu me revelarei a Israel por meio daquilo que fizer a você.
12 Geb degine, be wisguoed, ani an Bab-Jehová gue. Be Israel-dulemargi urwedii gusad an bela itosad. Urwedgi be sogsagusad: ‘¡Bela oitolesmala, emigindi, anmar sunna obergue!’
12 Então você saberá que eu, o S enhor , ouvi todas as palavras de desprezo que você pronunciou contra os montes de Israel. Pois você disse: ‘Estão desolados; foram entregues a mim como alimento!’.
13 Urwedgi, binsaed-satedgi be angi-sunmaksadi an be-itosad.
13 Com essas palavras, você se exaltou diante de mim, e eu ouvi tudo!
14 ”Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: ‘Bela napneggi yeer-itomalaga, an be-obelogoed.
14 “Assim diz o S enhor Soberano: O mundo todo se alegrará quando eu o deixar desolado.
15 Ar igi Israel-dulemarga yar-uklesad-bergusgu, na be yeer-itosgusa, deyobi, an begi yeer-itomogoed. Be, Seir-yar, degi, bela Edom-yar, nega-dulesulidganga gumaloed. Degidbali, wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gue.’ ”
15 Você se alegrou com a desolação do território de Israel, e agora me alegrarei com sua desolação. Você, povo no monte Seir, e todos que vivem em Edom serão exterminados! Então saberão que eu sou o S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.