Ezequiel 14

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel-girmar-dummagan-abala anse ataknonimalad, geb an-asabin sigismalad.
1 Então alguns dos líderes de Israel me visitaram e, enquanto estavam sentados comigo,
2 Geb Bab-Jehová anga sogded:
2 recebi esta mensagem do S enhor :
3 “Dule-machi, we-dulemar na e-gwagegi bab-dummadyob-ibmar-imakleged-nug odummodimalad, unnila ibmar-isgana-imakedgi binsadimalad. Degite, we-dulemarde, ¿anse idakmalode? Anse idaked, satemala.
3 “Filho do homem, esses homens levantaram ídolos em seu coração e seguem coisas que os farão cair em pecado. Por que eu ouviria os pedidos deles?
4 Degisoggu, wemarbo be sunmake, ega be soge, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye: ‘Bela Israel-dulemar e-gwagegi bab-dummadyob-ibmar-imakleged-nug odummosale, degi, geb ibmar-isganabi-imakdimaladgi an-gayaburba-barsogmaladse ibmar-wisgunadele, ani an Bab-Jehová, e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-mergued-nikadba, an sabsur-odurdakoed.
4 Por isso, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel levanta ídolos em seu coração e cai em pecado, e depois vai consultar um profeta. Portanto, eu, o S enhor , lhes darei o tipo de resposta que sua grande idolatria merece.
5 Bela Israel-dulemar, e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-ular, angi aibachamalad. Amar-e-gwage, an ebugoed.’
5 Farei isso para conquistar o coração de todo o meu povo, que se afastou de mim para seguir ídolos’.
6 ”Degisoggu, Israel-dulemarga be soge, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye: ‘Gannar be an-amimala, be-bab-dummaganga-imakdimalad be iemala, degi, bela ibmar-isgana-imakedgi be bangumala.’
6 “Portanto, diga ao povo de Israel: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Arrependam-se e afastem-se de seus ídolos; parem de cometer pecados detestáveis!
7 ”Ar Israel-dulemar, degi, Israel-yargi dule-yar-baidgined-gudiid angi aibachamalad. Na e-bab-dummaganga-imakdimalad-e-nug odummosmalad, degi, ibmar-isganabi imakdii gusmalad. A-sorba, anse ibmar-wisguega an-gayaburba-barsogedse nadele, an-sunnad an abinsaoed.
7 Pois eu, o S enhor , responderei a todos, tanto israelitas como estrangeiros, que se afastam de mim, levantam ídolos em seu coração e, desse modo, caem em pecado, e depois procuram um profeta para me consultar.
8 A-dulegi an gwisguoed, sabsur-odurdaked-e-wilubga an imakoed. An-dulamar-abargi bar-gudii an imakosulid. Degidbali, wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gue.
8 Eu me voltarei contra essas pessoas e farei delas um exemplo ao eliminá-las do meio de meu povo. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
9 ”Ar Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-gwensak gakansaar gayaburba sogele, ani an Bab-Jehová, we-dule yardaksad. Degisoggu, an we-dule sabsur-odurdakoed, geb an-dulamar-abargi bar-gudii an imakosulid.
9 “‘E, se um profeta é enganado e levado a transmitir uma mensagem, é porque eu, o S enhor , o enganei. Levantarei minha mão contra esses profetas e os eliminarei do meio de Israel.
10 An-gayaburba-barsoged, degi, dule-ese-ibmar-idakapid, na ebobela e-isgusadba sabsur-odurdaklemaloed,
10 Tanto os falsos profetas como os que buscam a orientação deles serão castigados por seus pecados.
11 adi, melle bar Israel-dulemar angi bangumalaga, degi, mer bar angi isgumalagarba. Geb degine, an-dulamarga guoed, degi, ani an e-Bab-Dummadga gumogoed. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.”
11 Assim, o povo de Israel aprenderá a não se desviar mais de mim nem se contaminar com todos os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o S enhor Soberano, falei!’”.
12 Bab-Jehová anga sogdebalid:
12 Então recebi esta mensagem do S enhor :
13 “Dule-machi, yar-gwensak angi isgunonikile, degi, na e-isguedgi gannar-gannar isgudiile, an sabsur-odurdakoed. E-ibe an mas obelogoed, ukudmaad an imakoed. Degi, e-dulemar, e-ibmar-durgan an ogilogoed.
13 “Filho do homem, suponhamos que o povo de uma terra tivesse pecado contra mim, e eu levantasse minha mão para esmagá-lo, cortasse seu suprimento de comida e enviasse fome para destruir tanto pessoas como animais.
14 Ar a-yargi amba Noé gudina, Daniel, degi, Job, amba gudina, unnila amarbi dule-nueddamaladba bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.
14 Mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, sua justiça não salvaria ninguém a não ser eles mesmos, diz o S enhor Soberano.
15 ”Ar bela a-yargi dulemar-ogilogega, an ibmar-durgan-ursilimar barmialiled. A-yar nega-dulesulidganga gusaled. Degisoggu, dule-wargwensaar, ibmar-durgan-ursilimar-dobed-ulale, a-yarse nonisurmalaled.
15 “Ou suponhamos que eu enviasse animais selvagens para invadir a nação e tornar a terra tão desolada e perigosa que ninguém poderia passar por ela.
16 Ar amba we-dulemar-warbaagwad a-yargi gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Unnila na emarbi bendaklesmalaled. A-yala nega-dulesulidganga gusaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
16 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos, mas a terra seria arrasada.
17 ”Ar a-yargi an bila-onoged barmialile, geb bela e-dulemar, degi, e-ibmar-durgan es-suidgi ogiloye an sogele,
17 “Ou suponhamos que eu trouxesse guerra contra a terra e enviasse exércitos inimigos para destruir tanto pessoas como animais.
18 ar amba we-dulemar-warbaagwad a-yargi gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Unnila emarbi bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
18 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos.
19 ”Ar a-yargi an bonigan-bulegan barmialile, degi, bela dulemar, degine, ibmar-durgan-ogilogega an-sae-itogedi a-yargi burgwedbi neg-nasiksale,
19 “Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.
20 ar amba a-yargi Noé, Daniel, degi, Job, gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Na dule-nueddamaladba unnila emarbi bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
20 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Somente eles seriam salvos por sua justiça.
21 ”A-ulale, ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: ‘An wemar-sabsur-odurdaked-bulegan-sogabakegwad barmialile, Jerusalén-neggweburgi bur bule neg-guoed. Bila-onolegedgi, ukud-dummad-naguedgi, ibmar-durgan-ursilimargi, degi, bonigan-bulegangi, an e-dulemar, degi, e-ibmar-durgan ogilogoed.
21 “Agora, assim diz o S enhor Soberano: Como será terrível quando esses quatro castigos terríveis — guerra, fome, animais selvagens e doença — caírem sobre Jerusalém e destruírem todo o seu povo e seus animais!
22 Degi-inigwele, dulemar abala, a-bonigangi-wakinmaloedi durgumaloed. Geb na e-machimala, degi, e-bunamala, a-yargi onomaloed. Ar wemar bemar-bukwadse modapile, bemar wemar-e-damaladi, degi, e-ibmar-imakmaladi dakmaloed. Geb agine, bemar magar-itogoed, ar ibiga an Jerusalén-neggwebur sabsur-odurdaksa.
22 Contudo, haverá sobreviventes, que se juntarão a vocês no exílio na Babilônia. Vocês verão com os próprios olhos como eles são perversos e se sentirão consolados diante da calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Wemar-e-daed, degi, e-ibmar-imakmalad bemar daksale, bemar magar-itononikoed, degi, bemar wisgubaloed, ar an binsa Jerusalén-neggwebur sabsur-odurdaksasuli. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.’ ”
23 Quando se encontrarem com eles, entenderão que não foi sem motivo que fiz essas coisas a Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.