Ezequiel 14

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Israel-girmar-dummagan-abala anse ataknonimalad, geb an-asabin sigismalad.
1 Então, vieram ter comigo alguns dos anciãos de Israel e se assentaram diante de mim.
2 Geb Bab-Jehová anga sogded:
2 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
3 “Dule-machi, we-dulemar na e-gwagegi bab-dummadyob-ibmar-imakleged-nug odummodimalad, unnila ibmar-isgana-imakedgi binsadimalad. Degite, we-dulemarde, ¿anse idakmalode? Anse idaked, satemala.
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos dentro do seu coração, tropeço para a iniquidade que sempre têm eles diante de si; acaso, permitirei que eles me interroguem?
4 Degisoggu, wemarbo be sunmake, ega be soge, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye: ‘Bela Israel-dulemar e-gwagegi bab-dummadyob-ibmar-imakleged-nug odummosale, degi, geb ibmar-isganabi-imakdimaladgi an-gayaburba-barsogmaladse ibmar-wisgunadele, ani an Bab-Jehová, e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-mergued-nikadba, an sabsur-odurdakoed.
4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Qualquer homem da casa de Israel que levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tem tal tropeço para a sua iniquidade, e vier ao profeta, eu, o Senhor , vindo ele, lhe responderei segundo a multidão dos seus ídolos;
5 Bela Israel-dulemar, e-bab-dummadyob-ibmar-imakdimalad-ular, angi aibachamalad. Amar-e-gwage, an ebugoed.’
5 para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu próprio coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 ”Degisoggu, Israel-dulemarga be soge, Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob sogye: ‘Gannar be an-amimala, be-bab-dummaganga-imakdimalad be iemala, degi, bela ibmar-isgana-imakedgi be bangumala.’
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e dai as costas a todas as vossas abominações,
7 ”Ar Israel-dulemar, degi, Israel-yargi dule-yar-baidgined-gudiid angi aibachamalad. Na e-bab-dummaganga-imakdimalad-e-nug odummosmalad, degi, ibmar-isganabi imakdii gusmalad. A-sorba, anse ibmar-wisguega an-gayaburba-barsogedse nadele, an-sunnad an abinsaoed.
7 porque qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que moram em Israel que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tiver tal tropeço para a iniquidade, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, a esse, eu, o Senhor , responderei por mim mesmo.
8 A-dulegi an gwisguoed, sabsur-odurdaked-e-wilubga an imakoed. An-dulamar-abargi bar-gudii an imakosulid. Degidbali, wisgumaloed, ani an Bab-Jehová gue.
8 Voltarei o rosto contra o tal homem, e o farei sinal e provérbio, e eliminá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor .
9 ”Ar Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-gwensak gakansaar gayaburba sogele, ani an Bab-Jehová, we-dule yardaksad. Degisoggu, an we-dule sabsur-odurdakoed, geb an-dulamar-abargi bar-gudii an imakosulid.
9 Se o profeta for enganado e falar alguma coisa, fui eu, o Senhor , que enganei esse profeta; estenderei a mão contra ele e o eliminarei do meio do meu povo de Israel.
10 An-gayaburba-barsoged, degi, dule-ese-ibmar-idakapid, na ebobela e-isgusadba sabsur-odurdaklemaloed,
10 Ambos levarão sobre si a sua iniquidade; a iniquidade daquele que consulta será como a do profeta;
11 adi, melle bar Israel-dulemar angi bangumalaga, degi, mer bar angi isgumalagarba. Geb degine, an-dulamarga guoed, degi, ani an e-Bab-Dummadga gumogoed. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.”
11 para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões. Então, diz o Senhor Deus: Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
12 Bab-Jehová anga sogdebalid:
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor , dizendo:
13 “Dule-machi, yar-gwensak angi isgunonikile, degi, na e-isguedgi gannar-gannar isgudiile, an sabsur-odurdakoed. E-ibe an mas obelogoed, ukudmaad an imakoed. Degi, e-dulemar, e-ibmar-durgan an ogilogoed.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, cometendo graves transgressões, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e eliminarei dela homens e animais;
14 Ar a-yargi amba Noé gudina, Daniel, degi, Job, amba gudina, unnila amarbi dule-nueddamaladba bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.
14 ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles, pela sua justiça, salvariam apenas a sua própria vida, diz o Senhor Deus.
15 ”Ar bela a-yargi dulemar-ogilogega, an ibmar-durgan-ursilimar barmialiled. A-yar nega-dulesulidganga gusaled. Degisoggu, dule-wargwensaar, ibmar-durgan-ursilimar-dobed-ulale, a-yarse nonisurmalaled.
15 Se eu fizer passar pela terra bestas-feras, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 Ar amba we-dulemar-warbaagwad a-yargi gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Unnila na emarbi bendaklesmalaled. A-yala nega-dulesulidganga gusaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
16 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos, e a terra seria assolada.
17 ”Ar a-yargi an bila-onoged barmialile, geb bela e-dulemar, degi, e-ibmar-durgan es-suidgi ogiloye an sogele,
17 Ou se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra; e eu eliminar dela homens e animais,
18 ar amba we-dulemar-warbaagwad a-yargi gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Unnila emarbi bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
18 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos.
19 ”Ar a-yargi an bonigan-bulegan barmialile, degi, bela dulemar, degine, ibmar-durgan-ogilogega an-sae-itogedi a-yargi burgwedbi neg-nasiksale,
19 Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela homens e animais,
20 ar amba a-yargi Noé, Daniel, degi, Job, gudimalale, na e-machimala, degi, e-bunamala bendaklessurbaliled. Na dule-nueddamaladba unnila emarbi bendaklesmalaled. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi ise-sogar weyob soged.
20 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, não salvariam nem a seu filho nem a sua filha; pela sua justiça salvariam apenas a sua própria vida.
21 ”A-ulale, ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged: ‘An wemar-sabsur-odurdaked-bulegan-sogabakegwad barmialile, Jerusalén-neggweburgi bur bule neg-guoed. Bila-onolegedgi, ukud-dummad-naguedgi, ibmar-durgan-ursilimargi, degi, bonigan-bulegangi, an e-dulemar, degi, e-ibmar-durgan ogilogoed.
21 Porque assim diz o Senhor Deus: Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, a fome, as bestas-feras e a peste, contra Jerusalém, para eliminar dela homens e animais?
22 Degi-inigwele, dulemar abala, a-bonigangi-wakinmaloedi durgumaloed. Geb na e-machimala, degi, e-bunamala, a-yargi onomaloed. Ar wemar bemar-bukwadse modapile, bemar wemar-e-damaladi, degi, e-ibmar-imakmaladi dakmaloed. Geb agine, bemar magar-itogoed, ar ibiga an Jerusalén-neggwebur sabsur-odurdaksa.
22 Mas eis que alguns restarão nela, que levarão fora tanto filhos como filhas; eis que eles virão a vós outros, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz vir sobre ela.
23 Wemar-e-daed, degi, e-ibmar-imakmalad bemar daksale, bemar magar-itononikoed, degi, bemar wisgubaloed, ar an binsa Jerusalén-neggwebur sabsur-odurdaksasuli. Ani an Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi weyob soged.’ ”
23 Eles vos consolarão quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não foi sem motivo tudo quanto fiz nela, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.