Êxodo 27

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid:
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 Degine, moli-bebegii aila-e-dikar-abingunanaid-birgi be ogwisbaloed.
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 ”Deginbali, bela ibmarmar-we-ailagi-ebuleged esgoro-gordikidgi be soboed:
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 Deginbali, esgoro-gordikidgi san-nared-saki-sakid be sobbaloed.
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 Degine, san-nared-saki-sakid anga-ibmar-ogumakar-ukleged-ailagi, negabaladgi be nasikoed.
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 Deginbali, anga-ibmar-ogumakar-ukleged-ailaga, suar-warakwagana be imakbaloed.
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 Suarmar we-aila-e-oluaduk-dummagan-nanaid-yaba be odogegalad.
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 Anga-ibmar-ogumakar-ukleged-aila be ollor imakoed, degine, we-aila urgomargi be soboed.
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid:
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 E-buarmardi, waladulagwen (20) nikuoed,
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 Amba deyob anse-goled-neg-sunna-seleged-imba dad-nakwed-argan-sapiledsik,
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 ”Anse-goled-neg-sunna-seleged-imba dad-argwanedsik,
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 Anse-goled-neg-sunna-seleged-imba
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 Yawagak-doged-dikarba mor-dummad naguoedi,
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 Degine, doged-e-dikar-baidsiki,
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 ”Yawagak-dogedgi mor-dummad daliatar be nasikoed.
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 Bela we-neg-imba-e-buarmar-ebiroedi, e-buar-nonomar, manigi soblegoed,
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 ”Neg-imba dali-dulagwen-gakatar-sugu (25) guoed,
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 Anse-goled-neg-sunna-selegedgi belagwapa-ibmarmar-ebulegoedi, bela esgoro-gordikidbi guoed.
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid:
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 Aarón, degi, e-machimala, gwallu guakwaa simaloed,
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.