Esdras 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esdras Bab-Dummadse-goled-neg-asabin, Israel-dulemar-isgusad-ular, ise-boale, degi, yokorgi-sindigar, Bab-Dummadse gorsiidgine, bukidar Israel-dulemar: Machergan, omegan, mimmiganse-bakale, ese ambikunonikid. A-dulemar, bela ise-boedbimarmogad.
1 Enquanto Esdras orava e fazia essa confissão, chorando e com o rosto no chão diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu e chorou amargamente com ele.
2 Geb degine, Jehiel-machi-Secanías, Elam-wagangi-danikid, Esdrasʼse aligusad.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, descendente de Elão, disse a Esdras: “Fomos infiéis a nosso Deus, pois nos casamos com mulheres estrangeiras, dos povos desta terra. Apesar disso, há esperança para Israel.
3 Degisoggu, anmar, anmar-Bab-Dummadbo, igar mesmardo. Emi, bela we-omegan-Israel-dulesurmalad anmar metemaloye, mimmigangi bangumarbaloye, be anmargala binsaed-uksadba, deyob anmar imakodo. Degi, dule-Bab-Dummad-Igar-Maidba-nanadimalad-sogsamogadba, deyob anmar imakodo.” Degisoggu, Bab-Dummad-Igar-Maidba imaklesundo.
3 Façamos agora uma aliança com nosso Deus, firmando que nos divorciaremos de nossas esposas estrangeiras e as mandaremos embora com seus filhos. Seguiremos seu conselho e o conselho dos outros que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que tudo seja feito de acordo com a lei de Deus.
4 Geb degi, Esdrasʼga sogdemalad: “Gwichibin be imake, ar we-igarde be imakergebed, ar anmar be-bendakmogoed, gandik be-sae, be ibmar imake.”
4 Levante-se, pois é seu dever nos dizer como corrigir esta situação. Nós o apoiaremos; portanto, seja forte e faça o que tem de ser feito!”.
5 Degidgine, Esdras gwichibin imaksad. Geb Esdras, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-e-dummagan, Levita-dulemala, bela Israel-dulemala ibmar-sogsamaladba-ise-sogar-imakega, imaksad. Degisoggu, Israel-dulemala ise-sogar eyeye na sogsamalad, deyob imakmaloye.
5 Então Esdras se levantou e exigiu que os líderes dos sacerdotes, os levitas e todo o povo de Israel jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E todos fizeram um juramento solene.
6 Geb agi, Esdras, Bab-Dummadse-goled-neg-asabin-sii nadsunnad. Geb Johanán-e-gabednegse naded. Johanánʼde, Eliasib-machid. Agine, dulemar-galesgusmalad-gannar-nonimalad-e-isgusadba, Esdras, nue bukib-binsaedba, gwen gobsasuli, mas-guchasuli, gabided.
6 Em seguida, Esdras se retirou de diante do templo de Deus e foi à sala de Joanã, filho de Eliasibe. Não bebeu nem comeu nada enquanto esteve ali, pois ainda lamentava a infidelidade dos exilados que haviam regressado.
7 Geb sorbali, dulemar-galesgusmalad-nonimaladse gorlesad. We-dulemarse gorlesad: Judá-yalagi-bukmaladse, degi, Jerusalénʼgi-bukmaladse. Ega weyob soglesad: “Jerusalén-neggweburse ambikunonimaloye.”
7 Depois disso, foi feita uma proclamação por todo o Judá e Jerusalém, para que todos os que vieram do exílio se reunissem em Jerusalém.
8 Degi, ega soglesbalid: “Dule ibapaagwadgi nonisulile, bela ei e-nainumar-nikadi sulegoye. Ar igi-dummagan, degi, Judío-girmar-dummagan igar-mesisa, deyob guoye. Degi, dulemar-galesgusmalad-nonimalad-imbagi, bemar-ononnolegoye,” ega soglesad.
8 Aqueles que não viessem em três dias perderiam todas as suas propriedades e seriam expulsos da comunidade dos exilados, conforme a decisão dos líderes e das autoridades.
9 Geb degine, a-ibapaagwadgi, bela machergan Judá-yarginmalad, degi, Benjamín-yarginmalad, Jerusalén-neggweburse ambikunonimalad. Deunni, nii-walabakebakgi, e-iba-durgwengi, bela dulemar Bab-Dummadse-goled-neggi ambikued-neg-naidgi ambikusmalad. Degi, weyob ibmar-soglesadba, nue dobee itodmalad. De-ukinbali, dii nue-winaibarsoggu, a-bakas bela-belad wawanmakbukwad.
9 Dentro de três dias, todo o povo de Judá e de Benjamim havia se reunido em Jerusalém. A reunião aconteceu no dia 19 de dezembro, e todo o povo estava sentado na praça diante do templo de Deus. Tremiam por causa da seriedade do assunto e porque chovia.
10 Geb degi, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Esdras gwichibin imaksad. Geb amarga weyob sogded:
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: “Vocês agiram de modo infiel. Aumentaram a culpa de Israel ao se casar com mulheres estrangeiras.
11 Emi, anmar-dadgan-e-Bab-Dummad-Jehová-asabin, be-isgusmalad be barsogmarsun. Bab-Jehová-ibmar-abegedba be imakmalo. Degine, dule-Bab-Jehová-wissurmaladgi be bangumalo, omegan-be-dulamarsulid be metemalo.
11 Agora, confessem seu pecado ao S enhor , o Deus de seus antepassados, e façam o que agrada a ele. Separem-se do povo da terra e dessas mulheres estrangeiras”.
12 Geb, bela dulemar gandikidba, Esdras-abin sogdemalad:
12 Toda a comunidade respondeu em alta voz: “Você tem razão! Faremos o que disse!
13 Degi-inigwele, anmar bukidarsoggu, degine, diide nue-winaibarsoggu, anmar geg weyob magaba bukwa gued. Ar we-igarde binsa ibagwenadye, degi, ibabogwadye soglesulid, ar ade, anmar bukidar na we-igargi isgusmaladbiid.
13 No entanto, não é algo que possa ser feito em um dia ou dois, pois há muitos de nós envolvidos neste grande pecado. E agora é a estação das chuvas, portanto não podemos ficar aqui fora por muito mais tempo.
14 ”Degisoggu, anmar sogsundo, dule e-neggweburga-dummadga-gudimalad, e-sordagan-ular, wegi beoye, adi, amar-ular sunmakegar. Geb dulemar-omegan-Israel-dulesulid-nikusmalad iba-sogedba nonimaloed. Wemar dule-dummagan-abargi, dule-igar-nabiromalad-abargi, degi, e-neggwebur-e-neggwebur-iliba wese nonimaloed. Adi, Bab-Dummad anmar egi-isgusad-ular anmarse-urwemaidi, melle bar anmarse urwegar.”
14 Que nossos líderes decidam por toda a comunidade. Todo aquele que tiver uma esposa estrangeira virá num dia marcado, acompanhado das autoridades e dos juízes de sua cidade, para que a ira ardente de nosso Deus a esse respeito seja afastada de nós”.
15 Geb degi, unnila Asael-machi-Jonatán, Ticva-machi-Jahazías, wemar-ebogwad, we-ibmar-sogsamaladgi gwisgusad, degine, Levita-dulemar-ebogwad Mesulam, Sabetai, we-dulemarba nai gusmarmogad.
15 Os únicos que se opuseram à proposta foram Jônatas, filho de Asael, e Jazeías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e pelo levita Sabetai.
16 Dulemar-gales-selesgusmalad-nonimaladdi, na sogedba imaksad. Geb degine, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Esdras, neguya-gwenna-gwennagi dummadga-gudimalad amisad, adi, dulemar-omegan-Israel-dulesulid-nikusmaladga igar-amiegar. Geb, nii-warambegi, a-ibagwenadgi, dulemar e-neggweburmar-ular dummadga-besmaladi na igar-amidmalad.
16 Foi esse, portanto, o plano que seguiram. Esdras escolheu líderes para representarem suas famílias e designou cada representante por nome. No dia 29 de dezembro, os líderes se reuniram para tratar da questão.
17 Degi, gebe-nii-yolesad-ibagwenadgi, bela-dulemar omegan-Israel-dulemarsulid-nikusmaladga igar-nabiroleged bergusad.
17 Assim, em 27 de março, o primeiro dia do novo ano, haviam terminado de resolver todos os casos de homens que tinham se casado com mulheres estrangeiras.
18 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-e-wagan, omegan-Israel-dulesulid-nikusmalad, wemalad:
18 Os sacerdotes que se casaram com mulheres estrangeiras foram: Da família de Jesua, filho de Jeozadaque,
19 We-dulemar na nue-ise-sogar sogsamalad, we-omegan-Israel-dulesurmalad anmar metemaloye. Degine, amarde, e-isgued-eliega, Bab-Dummadga sibad-wawaad-machered-wargwen ogumakar uksamarbalid.
19 Assumiram o compromisso de divorciar-se de suas esposas, e cada um ofereceu um carneiro como sacrifício por causa de sua culpa.
20 Imer-wagansikid:
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 Harim-wagansikid:
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 Pasur-wagansikid:
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Elasa.
23 Levita-wagansikid:
23 Os levitas culpados desse pecado foram: Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 Dule-Namakmalad-e-wagansikid:
24 O cantor culpado desse pecado foi: Eliasibe. Os porteiros culpados desse pecado foram: Salum, Telém e Uri.
25 Deginbali, Israel-dulemar-baigansikmalad.
25 Os outros israelitas culpados desse pecado foram: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 Elam-wagansikid:
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 Zatu-wagansikid:
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 Bebai-wagansikid:
28 Da família de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 Bani-wagansikid:
29 Da família de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 Pahat-Moab-wagansikid:
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezaleel, Binui e Manassés.
31 Harim-wagansikid:
31 Da família de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Benjamín, Maluc, Semarías.
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 Hasum-wagansikid:
33 Da família de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 Bani-wagansikid:
34 Da família de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Benaía, Bedías, Quelúhi,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Vanías, Meremot, Eliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Matanías, Matenai, Jaasai,
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 Bani, Binúi, Simei,
38 Da família de Binui: Simei,
39 Selemías, Natán, Adaía,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Macnadebai, Sasai, Sarai,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Azareel, Selemías, Semarías,
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 Salum, Amarías, José.
42 Salum, Amarias e José.
43 Nebo-wagansikid:
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 Bela-wemar, omegan-Israel-dulemarsurmalad-nikusmaladid. Geb degi, na e-omegangi bangudmarsunnad, e-mimmigangi aibatemarsunnad.
44 Todos esses homens se casaram com mulheres estrangeiras, e alguns tiveram filhos com essas esposas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.