1 Samuel 18

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David, Saúlʼbo-sunmaksad-bergusgua, Saúl, David-susad ega-arbaega. A-iba-akale, Saúl, David-e-bab-negse-naega bar imaksasulid.
1 Saul e Davi terminaram a sua conversa. Jônatas, filho de Saul, começou a sentir uma profunda amizade por Davi e veio a amá-lo como a si mesmo.
2 Jonatánʼdi, Davidʼbo ai-nuedga gunonimalad. Degisoggu, Jonatán, bela-bela David-sabgusad.
2 Daquele dia em diante Saul levou Davi para a sua casa e não deixou que voltasse para a casa do seu pai.
3 Ar Jonatán bela-bela David-sabsoggu, Davidʼbo igar-mesisad.
3 Jônatas e Davi fizeram um juramento de amizade, pois Jônatas tinha grande amor por Davi.
4 A-ulale, Jonatán, e-mor-dummad-suid-yoid unnusad, geb Davidʼga uksad. Deginbali, we-ibmarmar ega uksabalid: E-mor-baigan, e-es-suid, e-warsi, degi, e-molidub.
4 Ele tirou a capa que estava usando e a deu a Davi. Deu também a sua túnica militar, a espada, o arco e o cinto.
5 Ibu Saúl, Davidʼga sokardibe, David, bela Saúl-sogedba ibmar-imakdaed. A-ulale, Saúl, David-e-sorda-bila-onomalad-e-iduedga onugsasad. Weyob Saúl, David-onugsasadi, bela Saúl-sordamar, degi, sorda-e-dummaganse-bakale, nued-itosmalad.
5 Davi saiu-se bem em todos os lugares aonde Saul o enviou. Então Saul o promoveu a comandante do seu exército. E isso agradou a todo o exército, inclusive aos outros oficiais.
6 David-Goliat-oburgwisad-sorba sordamar-aibiris-danimargua, bela Israel-yargi neggweburmar-bukwadgi omegan Rey-Saúl-abindakega ainiarmalad.
6 Quando os soldados estavam voltando para casa depois de Davi ter matado Golias, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram para encontrar o rei Saul. Elas cantavam canções alegres, dançavam e tocavam pandeiro e lira .
7 Weligwaledba gar-pandero-abargi gwirnanaid, gar-lira-abargi weyob namaknanaid:
7 Alegravam-se e cantavam assim: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
8 Weyob namaknanaid-ulale, Saúl isdar-itode gandikidba ibmar-sogded: “¡Davidʼnik sogmala, miliambe dulemar-oburgwisye (10,000), andi unnila miligwen oburgwisye (1,000). Unnila reyga mesedpi-napmalad!”
8 E Saul não gostou disso. Ficou muito zangado e disse: — Para mim as mulheres deram mil, mas para Davi deram dez mil. A única coisa que está faltando agora é ele ser rei!
9 A-iba-akale, Saúl, Davidʼgi nobguded.
9 E desse dia em diante Saul começou a ter ciúme de Davi e a desconfiar dele.
10 A-bangine, David gar-arpa-ogorsigua, Bab-Dummad burba-isganaga Saúl-urmaksad. Degidbali, Saúl e-neggi yogasaar gole-gole gualid, degine, eswar-annik gudii gualid.
10 No dia seguinte, um espírito mau mandado por Deus dominou Saul, e ele começou a agir como louco dentro de casa. Davi estava tocando lira, como fazia todos os dias, e Saul estava segurando uma lança.
11 Degidgine, Saúl, Davidʼgi ukiagwar eswar-meted, ar binsasad, “¡Galuba-mesa an David-makoye!” Deyobi Davidʼgi eswar-misad. Davidʼdi ilabogus nabir idu aibacha-imaksadaed.Saúl, Davidʼgi-nobedba ukiagwar Davidʼgi eswar meted. (1 Samuel 18:10-11) |src="CO01037B.TIF" size="col" ref="1 Samuel 18:11"
11 Então Saul pensou assim: — Vou espetar Davi na parede. E atirou a lança contra ele, duas vezes. Porém nas duas vezes Davi se desviou.
12 Saúl wisid Bab-Jehová bar eba gudisuli, emidi, Davidʼba gudii. A-ulale, Saúl, David-dobee-itoged.
12 O Senhor estava com Davi e havia abandonado Saul; por isso, Saul tinha medo de Davi.
13 Agala, mer bar David-e-walik-gudiguega, bila-onolegedgi emar-idugega, sordamar-miliba-mergued-e-dummadga (1,000) nug-imaksad.
13 Então Saul o afastou de si, pondo-o como oficial comandante de mil homens. Davi comandava os seus soldados na batalha,
14 David bela ibmar-imakalile, ega nueganbi gusdaed, ar ade, Bab-Jehová eba gudiid.
14 e tudo o que fazia dava certo, pois o Senhor estava com ele.
15 Saúl, Davidʼga bela ibmar-nueganbi-gue dakargua, dobe-itoded.
15 Saul viu o sucesso de Davi e ficou ainda com mais medo dele.
16 Bela Israel-yargindi, degi, Judá-yargindi, David-sabmalad. Ar David, bela bila-onolegedgi sordamar-idudidaed.
16 Mas em Israel e em Judá todos amavam Davi porque ele era um líder corajoso.
17 Ibagwengine, Saúl, Davidʼga sokalid:
17 Então Saul disse a Davi: — Aqui está Merabe, a minha filha mais velha. Eu a darei em casamento a você, com a condição de que você me sirva como soldado valente e fiel e lute nas batalhas de Deus, o Saul pensava que desta maneira os filisteus matariam Davi e assim não teria ele mesmo de fazer isso.
18 David, Saúl-abin sogded:
18 Davi respondeu: — Quem sou eu, e quem é a minha família em Israel para que eu seja genro do rei?
19 Degi-inigwele, Saúl, Davidʼga e-sisgwa-Merab-uked-ibagan-mosgua, Saúl, dule-Meholatʼgined-Adrielʼye-nugadga e-sisgwa uksad.
19 Mas, quando chegou a época de Merabe ser dada em casamento a Davi, ela foi dada a um homem chamado Adriel, da cidade de Meolá.
20 Saúl-e-sisgwa-baid-Micalʼye-nugad David-abealid. Geb Saúlʼga sogsamargua, Saúl yeer-itoalid,
20 Porém Mical, a outra filha de Saul, apaixonou-se por Davi. E, quando Saul soube disso, ficou contente.
21 geb binsasad: “An Davidʼga yamo Mical-ukoed, adi, degidba, an David, Filistea-dulemarse-burgwega imakoed.” Degisoggu, Saúl, Davidʼga gannar sogdebalid:
21 Ele pensou: — Vou dar Mical em casamento a Davi, e ela servirá como uma armadilha para que ele seja morto pelos filisteus. Então, pela segunda vez, Saul disse a Davi: — Você será meu genro.
22 Geb degine, Saúl e-maimarga sogded:
22 Ele mandou que os seus oficiais conversassem em particular com Davi e dissessem a ele: — O rei e todos os oficiais gostam de você. Esta é uma boa ocasião para você casar com a filha dele.
23 Davidʼga weyob ibmar-sogsamalad, Davidʼdi abin-imaksad:
23 Então eles falaram com Davi, e ele respondeu: — Ser genro do rei é uma honra grande demais para uma pessoa pobre e sem valor como eu.
24 Saúl-e-maimar nadmalad, geb igi David e-abin-imaksa Saúlʼga sogsamalad.
24 Os oficiais contaram a Saul o que Davi tinha dito,
25 Saúl gannar ega sogdebalid:
25 e ele ordenou que dissessem o seguinte a Davi: — Tudo o que o rei quer de você em pagamento pela noiva são os Saul tinha planejado isso porque assim Davi seria morto pelos filisteus.
26 Saúl-e-maimar, Davidʼga ibmar-sogsamargua, David rey-sapinga-guoed na yeer-itosad. Amba yoo ome-nikued-iba-mogua,
26 Os oficiais contaram a Davi o que Saul tinha dito, e ele ficou entusiasmado com a ideia de ser genro do rei. Antes do dia marcado para o casamento,
27 David na e-sordaganmala Filistea-dulemar-oburgwega naded, geb dulataled-ilabo (200) oburgwisad. Degine, David reyga Filistea-dulemar-e-abgan-uka-duku senonikid, adi, e-sapinga guegar. Weyobi, Saúl Davidʼga na e-sisgwa-Mical uksad.
27 Davi e os seus soldados foram e mataram duzentos filisteus. Aí Davi levou ao rei os prepúcios dos filisteus mortos e os contou na presença dele, para que assim se tornasse seu genro. Então Saul deu a sua filha Mical em casamento a Davi.
28 Saúl, Bab-Jehová-Davidʼba-gudiid magar daksad, degi, e-sisgwa-Mical-nue-Davidʼbina-soged magar daksabalid.
28 Saul viu e reconheceu que o Senhor estava com Davi e que a sua filha Mical o amava.
29 A-ulale, Saúl bur bule David-dobguded, geb e-isdaradga degisadegu gunonikid.
29 Por isso, ficou com mais medo ainda de Davi e pelo resto da sua vida foi seu inimigo.
30 Deginbali, Filistea-sordamar-e-dummagan Israel-sordamargi bila-onoged-irbali, David, Saúl-sordamar-e-dummagan-bamaladba bur Filistea-sordamar-e-dummagangi nakwisdaed. Degidbali, David dule-nuga-nikadga gunonikid.
30 Todas as vezes que os exércitos filisteus saíam para lutar, Davi conseguia mais vitórias do que todos os outros oficiais de Saul e assim ficou muito famoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.