1 Crônicas 26

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dule-yawagak-dakmalad weyob mimilesmarmogad.
1 Quanto aos turnos dos porteiros, dos coreítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Meselemías-e-masmaladi, wemalad:
2 Os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Jatniel-yarbalid, Elam. Elam-yarbalid, Johanán.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Obed-Edom-e-masmaladi, wemalad:
4 Os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto.
5 Natanael-yarbalid, Amiel.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Obed-Edom-machi-Semaías masmala-baigan nikusbalid. Wemar, e-babgan-e-gwenadgan-iduedga gudii gusmalad. Ade, we-dulemar, dule-gandikmalad naed.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 Semaías-e-masmaladi, wemalad:
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 Bela wemar, Obed-Edom-waganmalad. Wemala, e-wagan-e-masmala, degi, e-gwenadganse-bakar, dule-gala-ibegan-naed, arbaedgi gandikmaladid.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço, ao todo, sessenta e dois.
9 Meselemías-e-masmala, degi, e-gwenadganse-bakar,
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Merari-wagwa-Hosaʼye-nugad-e-masmaladi, wemalad:
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito.
11 Simri-yarbalid, Hilcías.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Weyob dule-yawagak-dakmalad, wachi-wachiba-arbamalaga mimilesmalad. Wemala, degi, e-dummagan, e-gwenadganse-bakale, Bab-Jehováʼse-goled-neggi-arbamalaga mimilesmalad.
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 Yawagak-iliba egi nakulemalagala, burwiganase-bakale, dummaganse-bakale, e-babgan-e-gwenadgan-merguedba, ibmargi-wilubdaklegar yopira mimilesmalad.
13 Para cada porta deitaram sortes para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 Mimilenaigua, Yawagak-Dad-Nakwedsikid-dakega,
14 A guarda do lado do oriente caiu por sorte a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 Yawagak-Dad-Nakwed-Argan-Nuedsikid-dakega,
15 a Obede-Edom, a do lado do sul; e a seus filhos, a da casa de depósitos;
16 Dad-argwanedsik Yawagak-Salequetʼye-nugad-dakegardi,
16 a Supim e Hosa, a do ocidente, junto à porta de Salequete, na estrada que sobe; guarda correspondendo uns aos outros:
17 Iba-ilibali yawagak-dad-nakwedsikidgi,
17 ao oriente, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 Dule dad-argwanedsik neg-imba-naidgi nakulemalaga,
18 No átrio ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 Weyob Coré-wagan, degi, Merari-wagan yawagak-dakmaladgi-arbaega mimiles nanaed.
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coreítas e dos filhos de Merari.
20 Levita-dulemar-baigan, Bab-Dummadse-goled-neggi ibmar-nuegan-gargermalad-bukwad-daked-Ahíasʼga sulesmalad, degi, ibmar-Bab-Dummadga-nugsalegaled-dakedga sulesmarbalid.
20 Dos levitas, seus irmãos, que tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 Gersón-wagwa-Laadán-e-wagan e-neguya-sedimaladi Jehiel-masmala ega gudimalad.
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 Zetam, degi, Joel.
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estavam estes a cargo dos tesouros da Casa do Senhor .
23 Deginbali,
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 Sebuel, ibmar-Bab-Dummadga-nugsalegaled-daked-e-dummadga nugsalesad.
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 Sebuel-e-gwenadgan, e-gwenad-Eliezerʼgi-danikidi, wemar sulesmalad:
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 Selomit, degi, e-gwenadganmala, Bab-Jehováʼga ibmar-nuegan-nug-imaklegar-bukwad dakedmaladid.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado;
27 We-ibmarmar bila-onolesadgi sulesmaladid. Degi, we-ibmarmar, Bab-Jehováʼse-goled-neg-nudakega nug-imaksamalad.
27 dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor ,
28 Deyopira, Selomit, degi, e-gwenadganmala Bab-Dummadga ibmar-belagwable-nug-imaklesad akwismarbalid.
28 como também tudo quanto havia dedicado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 Izhar-e-wagansik:
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos;
30 Hebrón-dulemarsik:
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o ocidente, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 Hebrón-dulemar-e-gwenadgan-e-gwenadganga, Jerías e-dummadga maid.
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 Jerías-e-gwenadgan dule-gandikmalad-naed. Amarde, bela milibo gaka dulataled-ilagugle (2,700) mergued. Degi, e-gwenadgan-e-gwenadgan-dummadganga maimarbalid.
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.