1 João 4
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi (CUI) vs ARIB
1 Tamonae pam, pomonae tapaca caantobe jiwichi pam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Jesucristo. Jopa pajume cowʉntsinde xua daxita pomonae paca jei: “Paxan Nacom peitorobi jume pata paebiwi pan”, paca jei. Jame maisa pajʉjʉre saya barapomonae painya neyaputaenexa barapomonae icha metha bara Nacom itoroba barapomonae. Tsipei barapo cae pin nacuathepiwi jiwi ayei pomonae penaerabiwi, pomonae jei: “Paxan Nacom peitorobi jume pata paebiwi pan”, jei.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ichitha paca itacʉpa xua payaputaneme pomonae xeina Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi. Icha barapomonae paca jei: “Nacom Pexanto tatsi, pon Jesucristo, pepa jiton naexana barapo cae pin nacuathe”, jei, bapoxonae payaputaneme xua barapomonae apara Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi yawa jinompa.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Icha ichamonae paca jei: “Nacom jopa itorobiyo Pexanto barapo cae pin nacuathe xua penaexanaenexa pepa jiton pewʉn Jesús”, paca jei, bapoxonae paxam payaputaneme xua barapomonae ba jopa yawa jinompaeyo Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi. Barapomonae ba seicaya xeina icha pejumope tʉnaxʉ po jumope tʉnaxʉ Cristo ita aenae-aeneichi. Paxam bayatha pajume taneme xua barapo pejumope tʉnaxʉ bewa patopaetsica po cae pin nacuathe tsique. Bara xainyei bara bayatha barapo jumope tʉnaxʉ patopa po cae pin nacuathe tsique.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Tamonae pam, paxam Nacom pijimonae tatsi pam. Paxam pacui coyene amanayabame barapo penaerabi jiwitha. Tsipei po pejumope tʉnaxʉ paca yawa popona xua Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi, barapo pejumope tʉnaxʉ bichocono peayapusʉ itorobiya coyenewa pexeinaein, beyacaincha po pejumope tʉnaxʉ po cae pin nacuathepiwi jʉntʉ coyene itoroba dubenanaebiyatsi xua abe peexanaenexa.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Barapo jiwi apara barapo cae pin nacuathepiwi, daxota barapomonae yabara cueicueijei pocotsiwan barapo cae pin nacuathe xeina. Ichamonae irʉ pomonae po cae pin nacuathepiwixae barapo coyene baxuan jume naitaewatsiya exana.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ichitha waxainchi Nacom piamonaetsi. Pomonae Nacom yaputainchi, barapomonae bara naca jume naitaewata. Ichitha nama pomonae jopa Nacom yaputaetsi, barapomonae jopa naca jume naitaewatsiyo. Daxota naca itacʉpa xua wayaputaewa pomonae cueicueijei pexainyei jume. Mataʉtano naca itacʉpa xua wayaputaewa pomonae cueicueijei pemuxuitorobi jume.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Tamonae pomonae tapaca caantobewichi pam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Nacom. Bewa waxainchi nantiya naantobe tsainchi. Tsipei barapo peantobe coyenewatha Nacom naca cana exana xua waxeinaewa waantobe coyenewa. Daxita pomonae xua antobe ichamonae apara barapomonae bara Nacom pia pexui tatsi naexana. Mataʉtano barapomonae bara Nacom yaputainchi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nacom ba peyacuiya jinaein peantobe coyenewa. Daxota pon jopa tsita xeinaeyo ichamonae peantobe coyenewa apara poxoru jopa yaputaeyo Nacom, tsipei Nacom peyacuiya jinaein peantobe coyenewa.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Poxonae Nacom Pexanto itoroba Nacom naca tsita itʉta pia peantobe coyenewa. Nacom Pexanto itoroba pon yatsicaya compa tatsi, barapo cae pin nacuathe tsique waxeinaenexa tsane peantʉyapusʉwa, po peantʉyapusʉwa ataya tsiteca.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Barapo yatsicaewa pepa peantobe coyenewa meje baxue: Poxonae ba Nacom antobetsi, baraxua ba jopa pepa peantobe coyenewiyo. Jame ba Nacom naca antobe baraxua ba jame yatsicaewa pepa peantobe coyenewa. Poxoru Nacom itorobica Pexanto wanaca wejʉntemaina exanaenexa abe waexanae cuiru coyenein. Barapo coyene jame yatsicaewa pepa peantobe coyenewa.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Tamonae, pomonae tapaca caantobe jiwichi pam, irʉ painya nejume cowʉntsixae Nacom. Tsipei Nacom bichocono naca antobe, daxota xuya waxainchi bewa nantiya naantobe tsainchi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Dapon ba aibi pon bayatha Nacom tainchi. Ichitha icha waxainchi nantiya naantobe tsainchi, bapoxonae Nacom naca yawa poponaena. Nacom beta xaniwaichiya cana exana pia peantobe coyene wajʉntʉ coyene berena.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Waxainchi natsita itapeinya xeinatsi, xua bara Nacom yawa jinompatsi, yawa xua Nacom naca yawa popona, tsipei Nacom nanajumope tʉnaxʉ cata waxantha.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Paxan patan Jesucristo poxonae Nacom Pexanto itorobica. Daxota pajan: “Bara xainyei xua Nacom Pexanto itorobica, xua barapon pecapanenebiyaenexa po cae pin nacuathepiwi xua abe pia peexanae cuiru coyenein weya tatsi”, pajan.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Pon ba xua jeye: “Bapon Jesús Nacom Pexanto tatsi”, jei, bapon apara bara yawa popona Nacom, irʉ Nacom yawa popona bapon.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Daxota waxainchi Nacom yaputainchi, yawa jume cowʉntatsi xua xaniwaicha bara Nacom naca antobe. Nacom apara pon peyanthʉthʉya jinaein xua pocotsiwa bichocono peantobe coyenewa. Pon xua bichocono antobe ichamonae, bapon apara bara yawa popona Nacom, irʉ Nacom yawa popona bapon.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Daxota waxainchi yabara nacuiduba dubenanaebiyatsi xua bichocono peantobe coyenewa. Poxonae matacabi tsuxubi tsane po mataqueitha Nacom jiwi yabara paebina xua penatsicuentsiwa Nacomtha, barapo matacabitha jopa junuwi tsainchi. Jume cowʉntinchi xua Nacom jopa wanaca yabara paebiwa tsane xua abe waexanaexae. Icha Jesucristo ichi xua jopa abe exana ducuanaebiyaeyo poxonae popona po cae pin nacuathe, waxainchi barapocotsi coyeneya ichichi poxonae jinompatsi po cae pin nacuathe.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Poxonae antobetsi ichamonae barapo jʉntʉ coyenewatha ba jopa cunuwichi barapomonae. Tsipei barapo peantobe coyenewatha torotatsi pocotsiwa xua pejunuwiwa xua wajʉntʉ coyene weya. Tsipei pon junuwa nayaputane xua atene tsaneba, penayaputaexae xua abe exana. Pon ba junuwa jopa xeinaeyo peantobe coyenewa, po peantobe coyenewa Nacom weya.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Waxainchi daxota Nacom antobetsi tsipei bapon copiya pewʉnaeya naca antobe.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Icha pebin jei: “Xan Nacom antobein”, jei, xua daichitha caena ita aenae-aeneya caseba pia jiton pontha xua irʉ jume cowʉntarʉ Nacom, apara barapo pebin pon jiwi pemuxuitorobin. Icha jopa antobeyo pia jiton pon peyaitaexae, barichi bapon jopa antobeyo Nacom pontha xua jopa yaitaeyo.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Nacom nacata itoroba pia peitorobi diwesi jume. Barapo diwesitha naca jeye: “Pon ba xua Nacom antobetsi, bapon ba bewa muxuna antobe tsane pia jiton pontha xua irʉ jume cowʉntarʉ Nacom”, naca jei barapo diwesitha.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.