1 João 1
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi (CUI) vs VC
1 Pacata yabara tinatsi pon pewʉn “Pejume”, baraichi, pon jiwi ajʉntʉyapusʉya exainchi. Bapon asʉ caena bayatha poxonae Nacom abʉ cataunxuae jopa exanaeyo wanacua. Poxonae bapon naexana wanacuatha, bapoxonae bexa poxonae bapon cueicueijei diwesi bara bapoxonae barapon pajume tan. Barapon bara yatsicaya patan. Yawa bapon bara pacobe jayabeiban.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Barapo peajʉntʉyapusʉwa Nacom exana, po peajʉntʉyapusʉwa xua ataya tsiteca, xua pata yabara yaputaewa baxua. Barapon Nacom Pexanto tatsi xeina barapo peajʉntʉyapusʉwa, mataʉtano patan barapon. Daxota yabara paca tsipaebatsi bapon. Yawano daxota yabara paca tsipaebatsi barapo peajʉntʉyapusʉwa xua bapon xeina, pon Paxatha peecaexae.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Paca tsipaebatsi xua bayatha patan yawa xua pajume tanno, caemonae painya naexanaenexa paxantha, pebʉrʉya wajume cowʉntsixae Jesucristo. Icha paxan paichin xua Nacomtha Waxatha caemonae panaexanan yawa Pexantotha pon Jesucristo, bara paichinderʉ.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Daxota bara po coyenein pacata tinatsi xua bichocono pata tajʉntʉ coyene weiweinaewa tsane.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Po diwesi Jesucristo pana cuiduba barapo diwesi xuya paca tsipaebatsi xua Nacom pexainyei jʉntʉ coyene peyacuiya jinaein. Bapon jopa xeinaeyo peacuirube coyenewa pejʉntʉ coyenewatha, tsipei bapon bichocono pejʉntʉ coyene xeicaein.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Icha jeichichi: “Waxainchi Nacom yawa jinompatsi, be caemonae pebʉrʉya nacayawa jinompatsi Nacomtha”, jeichichi, daichitha caena poxonae saya abe exanatsi, bapoxonae saya apara naerabatsi xua pocotsiwa wapaebiwa baxua, yawa naerabatsi xua exanatsi. Mataʉtano jopa yawa muxuna jinompaetsi Nacom pia pexainyei coyenewa tatsi.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ichitha icha cajinompaetsipatsi Nacom Pejume Diwesi wajʉntʉ coyeneintha yawa xua exanaetsipatsi pocotsiwa xua Nacom ichichipa bara nexata pebʉrʉya caemonae naexanatsi. Jesucristo jana pichapabarena poxonae tʉpa, pon Nacom Pexanto tatsi. Barapon pon Nacom Pexanto tatsi petʉpaexae naetotha, daxota Nacom naca jʉntʉ coyene wejʉntemaina exana daxita abe waexanae cuiru coyenein.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Icha jeichichi: “Jopa abe taexanaewa”, jeichichi, apara bara wacoutha namuxujainyabatsi pocotsiwa wapaebixae. Mataʉtano wajʉntʉ coyeneintha jopa xeinaetsi pexainyei coyenewa.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ichitha icha Nacomtha yabara tsipaebatsi xua abe waexanaewa, xua jeichichi: “Nacom auran yaitama abe exanan”, jeichichi, bapoxonae Nacom naca jʉntʉ coyene wejʉntemaina exana abe waexanae cuiru coyenein xua daxita naca wexuba. Baxua Nacom exana, tsipei bapon yabara barʉ jume cui cowʉntatsi xua peexanaewa tsane pocotsiwa pepaebiwa. Mataʉtano tsipei bapon bara xaniwaichiya peexanaein.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Icha jeichichi: “Jopa abe exanaetsi”, jeichichi, apara bara yabara jume cuiya exanatsi xua Nacom pon jiwi pemuxuitorobin, tsipei Nacom naca yabara jei: “Barapomonae abe peexanaewi”, naca yabara jei. Yawano Nacom Pejume Diwesi jopa xeinaetsi wajʉntʉ coyeneintha.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.